Překladatel: Pár chyb jsem paní Rowlingové opravil

Hana Pražáková
4. 12. 2007 14:45
U sedmého Pottera musí asistovat rodiče, myslí si Medek
Foto: Ondřej Besperát

Praha - Pavel Medek odevzdal přeloženou knihu v říjnu. Ale jak dopadne celý příběh Harryho Pottera, to se čeští čtenáři dozvědí v mateřském jazyce až 31. ledna. Do té doby také nemůže a nechce konkrétně mluvit o ději: už proto, že vyrábění mediálních odhalení nemá rád.

Sedmý díl Harry Potter And The Deathly Hallows u nás vyjde pod názvem Harry Potter a relikvie smrti. Podle překladatele má konečně zase spád. Mrzí ho však smrt mnoha důležitých postav.

 

Jak jste k názvu dospěl?
Pochopitelně po tom, co jsem knihu přečetl a zjistil, co to ty Deathly Hallows jsou. Určitě je dobře, že se o názvu nespekulovalo předem, protože nikdo nemohl uhodnout, že půjde o tři předměty. Překládalo se to třeba jako smrtící svatí. Nakonec se ukázalo, že šlo o něco jiného.

Co tedy Deathly Hallows jsou?
Jde o tři kouzelné předměty, které podle staré legendy pocházejí přímo od smrti. Ta je dala třem různým kouzelníkům. Předměty se zachovaly až do dnešní doby a mají čarodějné schopnosti.

Sedmý díl Harry Pottera vyjde česky až na konci ledna 2008.
Sedmý díl Harry Pottera vyjde česky až na konci ledna 2008. | Foto: Ondřej Besperát

Určitě jste narazil na další nová slova. Jak jste některé z nich přeložil?
Kupodivu tady už kromě relikvií smrti příliš nových slov nebylo, protože příběh uzavíral vše, co bylo v předchozích šesti dílech nastíněno.

Vyskytl se při překladu posledního dílu nějaký problém?
Nejtěžší bylo udržení kontinuity. Aby člověk neujel v něčem, co bylo kdysi přeloženo v prvním nebo v druhém díle, a nepřeložil to jinak.

Rowlingovou jste chválil, že má vše pečlivě promyšlené. Takže nezapomněla něco objasnit?
Ani bych neřekl, že něco zůstalo nevysvětlené nebo se příčilo tomu, co se stalo v předchozích dílech. Je opravdu vidět, že příběh měla dobře vystavený. Tu a tam nicméně problesknou nějaké omyly. Na dvou na třech místech jsme narazili na něco, co jsme museli opravit.

ČTĚTE: Poslední Harry Potter česky? Vyjde až 31. ledna 

Takže jste zasáhnul do originálu?
Přes nakladatele se musí napsat paní Rowlingové nebo jejímu agentovi a oznámit, že děláme to a to. A ona to musí odsouhlasit.

A odsouhlasila?
Ano, odsouhlasila.

Foto: Ondřej Besperát

Naplnil závěrečný díl vaše očekávání?
Určitě, všechno se uzavře a vysvětlí. Osobně mi trošku vadí moc smrti. Hodně výrazných postav skončí špatně. Na dětskou literaturu je to podle mě až moc.  

Prý vás rozčílila smrt sovy Hedviky.
Její smrt mi připadá hodně zbytečná, nic neřeší. Najednou z ničeho nic nechá tu hodnou sovu zabít. To mě opravu hodně mrzelo.

Ostatní úmrtí tedy něco řeší?
Řekněme, že některé postavy alespoň padnou v boji. Něčemu pomohou, obětují svůj život, aby zachránily ten Harryho.

Sága o Harry Potterovi je víc než desetiletou záležitostí. Proměňoval se autorčin styl?
Určitě. První a druhý je dětská literatura se vším všudy, to souvisí i s věkem hrdinů. Tady plně platí informace Albatrosu, že kniha je pro čtenáře od 9 do 99 let. Poslední díly už jsou pro dětské čtenáře skutečně náročnější.

Rowlingová tvrdí, dorůstají společně s jejími hrdiny.
To je na jednu stranu sice pravda, ale zároveň se objevují noví mladí čtenáři, kteří nechtějí čekat deset let, aby si ságu mohli dočíst.

Budou mít menší děti se čtením posledního dílu problémy?
Podle mě budou muset rodiče občas podat vysvětlující slovo.

Objevují se tedy v knize témata, která děti doposud neumějí zcela pochopit?
Ano, řeší se třeba hodně etické otázky. Z dětského románu se přechází do románu teenagerského, pokud se to tak dá říct.

Vytknul byste z literárního hlediska autorce něco?
Každému jinému autorovi by redakce zejména pátý a šestý díl zkrátila. Pro sedmý díl to už neplatí, protože se tu řeší tolik načatých zápletek, že na hluchá místa nezbyl prostor.

Změnil se během těch let váš vztah k některé z postav?
Ne, charaktery postav se ubírají směrem, který paní Rowlingová od začátku nastínila. Sedmý díl se uzavře i z hlediska jejich charakteru.

Co si myslíte o autorčině prohlášení ohledně Brumbálovy homosexuální orientace? V knize se o tom nijak nezmiňuje.
Můj názor je, že paní Rowlingová občas musí být in prostě ve všem. Podle mě je to naprosto zbytečné gesto. V knize o Brumbálově homosexualitě nic nenasvědčuje a hlavně to v ní nehraje žádnou roli.

Je tedy dost jasné, co si myslíte o neustálé medializaci Harryho Pottera...
Knížka je natolik dobrá, že nepotřebuje takové zviditelňování. Méně by bylo více.

Příznivci Harryho teď mají šanci vyhrát roli v připravované šesté filmové adaptaci dílu. Vítěz vzejde z lidí, kteří správně odpovědí na kvíz týkající se Pottera. Ten je však zoufale jednoduchý.
Tohohle opravdu nejsem příznivcem. Chápu, že dnes se nic neobejde bez mediální kampaně, fenomén Harryho Pottera média nemohou pominout, ale něco k tomu už opravdu nepatří.

Kdybyste měl tu možnost, zahrál byste si ve filmu o Harry Potterovi?
Ne, děkuju nechci. Takové ambice jsem nikdy neměl.

 

Právě se děje

Další zprávy