Návštěvníkům se představí okolo 4000 vystavovatelů. Akce se sice koná bez pandemických omezení, ale ve stínu ruské války na Ukrajině. Potrvá do neděle, kdy Mírovou cenu německých knihkupců převezme ukrajinský básník a spisovatel Serhij Žadan. K hostům ve čtvrtek promluví ukrajinský prezident Volodymyr Zelenskyj a samostatně při jiné příležitosti první dáma Olena Zelenská, uvedla agentura AFP. Jako obvykle je veletrh od středy přístupný lidem z branže, od pátku pak i široké veřejnosti.
Slavnostně byl zahájen v úterý odpoledne. Na ceremoniálu nechyběli německý spolkový prezident Frank-Walter Steinmeier a španělský král Felipe VI. s manželkou Letizií. Steinmeier vyzval k solidaritě s ukrajinskou knižní branží. "Ničení knihoven i nakladatelství a těžké následky, které má válka na celý knižní a nakladatelský sektor, nás nesmí jen pobouřit, musí nás to motivovat k pomoci a podpoře," apeloval německý prezident.
Podle ředitele veletrhu Jürgena Boose pořadatelé udržují úzké styky s ukrajinskými kolegy už roky. "Proto jsme je chtěli napřímo podpořit v době, kdy čelí ruskému útoku," vysvětlil.
Dle německé Deutsche Welle mezi vystavovateli chybí Írán, který po smrti dvaadvacetileté Mahsy Amíníové zažívá rozsáhlé protivládní protesty, a Rusko, jejž organizátoři nepozvali kvůli válce. Jako motto pořadatelé zvolili anglické Translate. Transfer. Transform. (Přeložit. Převést. Přeměnit.), což značí zvýšenou pozornost upřenou na překladatelské téma. Akce se o něco víc otevírá digitálním médiím, poprvé je jejím partnerem také na Západě populární sociální síť TikTok od čínské společnosti. V neděli se tu o ní konají debaty a workshopy.
Veletrh poprvé od začátku šíření koronaviru neprovázejí protipandemická omezení, což pořadatelé označují za návrat k normálu. V roce 2020 se prakticky vše konalo virtuálně, ještě loni ve Frankfurtu platila přísná hygienická omezení včetně limitu denního počtu návštěvníků na nejvýše 25 tisíc. V posledním předpandemickém roce 2019 přitom za literaturou na frankfurtské výstaviště dorazilo okolo 300 tisíc lidí.
Fakt, že letošní ročník už se koná bez restrikcí, oceňuje německá vládní zmocněnkyně pro kulturu Claudia Rothová. Knihy byly sice v dobách nucené izolace záchranou, přesto se literatura neobejde bez výměn, setkávání a vzájemného představování, řekla. "To, že se veletrh může znovu konat ve staré podobě, ukazuje, že knižní veletrh pandemické výzvy zvládl," uvedla.
Podle agentury AFP bude k nejsledovanějším akcím patřit vystoupení loňského držitele Nobelovy ceny za literaturu Abdulrazaka Gurnaha z Tanzánie, britsko-pákistánského romanopisce Mohsina Hamida nebo německé herečky a bývalé modelky Diane Krugerové.
Zvláštní pozornost vzbuzuje plánovaná diskuse ruských disidentů. Té se zúčastní Leonid Volkov, někdejší programátor a dnes nejbližší spolupracovník opozičního politika Alexeje Navalného, a historička Irina Ščerbakovová z ruského nevládního sdružení Memorial, jež se zabývá zločiny ze sovětské éry i porušováním lidských práv. Návštěvníky osloví také Dmitrij Gluchovskij. Populárního autora sci-fi ságy zahájené knihou Metro 2033 nedávno ruský režim zařadil na seznam takzvaných zahraničních agentů.
Svůj stánek opět připravilo též České literární centrum zřizované Moravskou zemskou knihovnou v Brně. Nachází se v hale číslo čtyři, k dispozici má 120 metrů čtverečních a vystavuje českou literaturu přeloženou zejména do němčiny a angličtiny.
"Dále tam svou produkci představuje 16 českých nakladatelů, ať už novinky ze současné české prózy, poezie, komiksu, nebo esejistiky a literatury pro děti a mládež. Najdeme tam také tituly soutěže Nejkrásnější české knihy pořádané Památníkem národního písemnictví," vyjmenovává šéf centra Martin Krafl. Český stánek poslouží také ke schůzkám nakladatelů, vydavatelů a překladatelů.
Souběžně s veletrhem se ve Frankfurtu koná literární festival Bookfest City. Nabídne 60 autorských čtení a jiných doprovodných akcí. Představí se na něm Alena Mornštajnová s knihou Listopád, kterou do němčiny pod názvem Es geschah im November přeložila Raija Haucková.
Hostem festivalu je též Radka Denemarková s Hodinami z olova, ty do němčiny jako Stunden aus Blei převedla Eva Profousová. Společně za ně před týdnem v německém hlavním městě převzaly cenu Brücke Berlin. Staly se prvními Češkami, které na ni dosáhly.
Na frankfurtském veletrhu je rovněž česko-německý spisovatel Jan Faktor, jenž se s autobiografickým románem Trottel dostal do užšího výběru na Německou knižní cenu. Tu v pondělí večer nakonec získal Kim de l'Horizon.