Cenu Josefa Jungmanna dostala Alice Flemrová za překlady z italštiny

ČTK ČTK
12. 11. 2020 19:15
Cenu Josefa Jungmanna pro nejlepší beletristický překlad uplynulého roku získala Alice Flemrová za převod románu Paola Sorrentina Všichni mají pravdu do češtiny. Porota pořádající Obce překladatelů přihlédla také k dalším pracím Flemrové, například ke knize Roberta Saviana Piraně nebo Eleny Ferrante Temná dcera.
Alice Flemrová působí v Ústavu romanistiky Filozofické fakulty Univerzity Karlovy.
Alice Flemrová působí v Ústavu romanistiky Filozofické fakulty Univerzity Karlovy. | Foto: Jan Tichý

Porotci rovněž vyzdvihli vytrvalou péči Flemrové o zprostředkování nejlepších děl současné italské umělecké prózy zdejším čtenářům.

Výsledky 29. ročníku Ceny Josefa Jungmanna pořadatelé oznámili tento čtvrtek na internetu. Obec překladatelů ocenění udílí vždy u příležitosti svátku patrona překladatelů, svatého Jeronýma, jenž připadá na 30. září.

Do Síně slávy porota uvedla Miloslava Uličného, předního českého hispanistu, překladatele poezie a mnoha náročných textů, vysokoškolského pedagoga a nositele významných i zahraničních ocenění.

Čerstvá laureátka Jungmannovy ceny Flemrová vystudovala italianistiku a hispanistiku na Filozofické fakultě Univerzity Karlovy. Je překladatelkou italské prózy a divadelních her, v rámci Jungmannovy ceny získala ocenění již několikrát.

Roku 2016 v Itálii dostala Mezinárodní cenu Nina Martoglia za šíření a propagaci italské literatury v zahraničí prostřednictvím překladů a kritických statí. Za editaci svazku Pirandello: Hry I získala Flaianovu cenu v kategorii mezinárodní italianistika. Kromě překládání působí v Ústavu romanistiky Filozofické fakulty Univerzity Karlovy, kde přednáší moderní italskou literaturu.

Titul Všichni mají pravdu, za který byla Flemrová oceněna, je románovou prvotinou jednoho z nejslavnějších filmových režisérů současnosti Paola Sorrentina. Prostřednictvím hlavního hrdiny v ní otevřeně mluví o Neapoli svého dětství i té dnešní, o propletenci bohémského života, mafie a drog.

Mimořádné tvůrčí ocenění porota Jungmannovy ceny udělila Petru Dvořáčkovi za překlad románu Roberta Menasseho Hlavní město z němčiny. Další tvůrčí ocenění dostali Vít Kazmar, Martina Knápková, Michal Půček, Michal Špína a Michal Švec.

Prémii Tomáše Hrácha získala Marie Voslářová za překlad povídek Clemense J. Setze Láska za časů Mahltadtského dítěte s přihlédnutím ke dalším dvěma předloženým překladům, z němčiny (Walter Vogt: Schizogorsk) a ze švédštiny (Andrzej Tichý: Mizérie).

Stipendium Hany Žantovské obdržel Jiří Měsíc, který připravil antologii z díla kanadského básníka Johna Passe s názvem Větrná zvonkohra.

 

Právě se děje

před 1 hodinou

Sněmovna zřejmě zachová 14 volebních krajů, jeden chce jen ANO

Sněmovna pravděpodobně zachová 14 volebních krajů při volbách do horní komory. Jejich nahrazení jedním volebním obvodem prosazuje v podstatě jen vládní hnutí ANO. Opoziční SPD od toho v zájmu dohody ustoupila, oznámil ve čtvrtek předseda poslanců tohoto hnutí Radim Fiala. Podle předsedy poslanců ČSSD Jana Chvojky nemá smysl se jedním volebním obvodem zabývat kvůli odmítavému postoji Senátu, bez jehož souhlasu nelze změnu volebních pravidel přijmout.

ANO podle předsedy sněmovny Radka Vondráčka pokládá jeden volební obvod za nejspravedlivější, ale přiznal, že je v tom vládní hnutí osamoceno. S jedním obvodem počítá jedna ze dvou variant vládní volební novely, kterou by ANO chtělo projednat souběžně s rozjednanou konkurenční předlohou KDU-ČSL. Pro výslednou úpravu volebních pravidel chce použít vládní předlohu, jejíž projednávání má sněmovna zahájit příští úterý.

Parlament musí ve volebním zákoně nahradit především způsob přepočtu voličských hlasů na poslanecké mandáty, neboť předchozí model zrušil Ústavní soud jako nespravedlivý. KSČM by podle svého předsedy Vojtěcha Filipa chtěla obnovení volebního modelu, který platil do konce 90. let, aby mohly obsazení poslaneckých mandátů více ovlivnit kandidující strany.

Zdroj: ČTK
Další zprávy