reklama
Cena Josefa Jungmanna
Jungmannovu cenu získal Ctibor, do síně slávy byla uvedena Jacobsenová
Oceněný překladatel Michal Ctibor do češtiny nově převedl epos Aenéis římského básníka Vergilia.
Cenu Josefa Jungmanna dostal Patrik Ouředník za překlad Rabelaisova Pantagruela
Porota ocenila na díle erudici, invenci, vtip, jazykový cit a hravost.
Jungmannovu cenu získala Mayerová za překlad románu Virginie Woolfové
Rodinná sága Roky se odehrává od roku 1880 do 30. let minulého století. Je to poslední dílo, které slavná modernistka vydala za svého života.
Jungmannovu cenu dostal Kazmar, přeložil román o statistikovi Opu Oloopovi
Vypráví o muži, pro něhož se věda stala způsobem života: metodicky rozplánoval svůj čas a pevné místo v něm přisoudil práci, hygieně i sexu.
Cenu Josefa Jungmanna dostala Alice Flemrová za překlady z italštiny
Za překlady románů Paola Sorrentina, Eleny Ferrante či Roberta Saviana dostala Cenu Josefa Jungmanna italianistka Alice Flemrová.
Cenu Josefa Jungmanna za překlad má Vladimír Medek, do češtiny převedl Márqueze
Překladatel Márquezových Sto roků samoty, děl nobelisty Maria Vargase Llosy a také prvních Harry Potterů získal Cenu Josefa Jungmanna.
Překladatel Pellar zpřesnil Bílou velrybu, dostal za ni Jungmannovu cenu
Čeština má nový překlad Melvillova klasického románu Bílá velryba. Nebýt tradice, správně by se ale měl jmenovat Moby Dick, vorvaň obrovský.
reklama
Nejnovější zprávy do e-mailu
Přihlášením k newsletteru beru na vědomí, že mé osobní údaje budou zpracovány dle
Zásad ochrany osobních a dalších zpracovávaných údajů
, a souhlasím se
Všeobecnými obchodními podmínkami
vydavatelství Economia, a.s.
reklama
reklama