Cenu Josefa Jungmanna za překlad má Vladimír Medek, do češtiny převedl Márqueze

ČTK ČTK
8. 10. 2019 19:08
Cenu Josefa Jungmanna za nejlepší beletristický překlad uplynulého roku v úterý večer dostal Vladimír Medek. U širší veřejnosti před časem proslul jako překladatel knih o Harry Potterovi, na kterých pracoval se svým bratrem Pavlem. Porota Obce překladatelů jej nyní ocenila za práci na knize Polský jezdec od Antonia Muňoze Moliny, kterou převedl ze španělštiny.
Vladimír Medek přebírá Cenu Josefa Jungmanna.
Vladimír Medek přebírá Cenu Josefa Jungmanna. | Foto: ČTK

Také mimořádná tvůrčí odměna pro Miloslava Uličného souvisí se španělštinou. Uličný přeložil stovku krátkých španělských romancí ze 16. století, které česky vyšly jako Pražské romancero. Do Síně slávy byla uvedena devadesátiletá anglistka Jarmila Emmerová.

Anglistka Jarmila Emmerová.
Anglistka Jarmila Emmerová. | Foto: ČTK

Ceny byly vyhlášeny v pražském Goetheově institutu. Obec překladatelů je udílí vždy u příležitosti svátku svatého Jeronýma, patrona překladatelů. Dnes rozdala také pět tvůrčích odměn, získaly je Lenka Bukovská s Marianou Fisherovou, Šárka Grauová, Kateřina Hilská, Kateřina Šimová a Lada Weissová.

Vladimír Medek překládá z angličtiny, španělštiny a portugalštiny. Absolvoval Vysokou školu ekonomickou, od roku 1965 pracoval ve sklářském průmyslu. Počátkem 60. let pracovně pobýval na Kubě, od roku 1991 ve Španělsku.

Knižně publikuje od roku 1963, známým se stal především jako překladatel ze španělštiny a angličtiny. Přeložil například klasický román Sto roků samoty a Dobrodružství Miguela Littína v Chile od Gabriela Garcíi Márqueze, díla nobelisty Maria Vargase Llosy či z angličtiny sci-fi román Desátá oběť od Roberta Sheckleyho.

První dva díly sedmidílné ságy o Harrym Potterovi přeložil do češtiny sám, od třetího dílu na nich pracoval se svým bratrem Pavlem Medkem, který za něj později práci dokončil. Pavel Medek zemřel před čtyřmi roky.

Polský jezdec od Antonia Muňoze Moliny, kterého vloni vydala Leda, je vypravěčovo částečně autobiografické vzpomínání, které zahrnuje i paměť jeho předků a mnoha blízkých lidí či sousedů. Sleduje tragické, komické i absurdní zvraty v osudech Španělů, diktované mocenskými zápasy od zavraždění premiéra Juana Prima roku 1870 až do devadesátých let 20. století.

První část románu tvoří mozaika osobních osudů zachycující životní přeměny v imaginárním severoandaluském městečku Mágině během oné doby. Dalším dvěma částem dominuje intenzivní milostný příběh, který se odehrává na pozadí vzrušujících společenských událostí.

Překladatel Miloslav Uličný.
Překladatel Miloslav Uličný. | Foto: ČTK

Polský jezdec patří k nejúspěšnějším románům napsaným ve Španělsku po obnovení demokracie a byl zařazen mezi sto nejlepších španělských románů 20. století.

Pražské romancero, které přeložil Miroslav Uličný, je pak souborem 81 kramářských listů z 16. století, tištěných převážně v kastilskému Burgosu, jež do Prahy v 17. století přivezli irští mniši.

Do českého výboru se dostalo sto z původních romancí, jejichž témata jsou různorodá: boje proti Maurům, nesváry mezi feudály a králem, příběhy z okruhu artušovského, nářky nešťastně zamilovaných rytířů, události z řeckých a římských dějin i biblické příběhy.

 

Právě se děje

před 38 minutami

Evropský parlament odsoudil polský zákaz potratů. Ohrožuje podle něj zdraví žen a povede k tajným interrupcím

Evropský parlament ve čtvrtek odsoudil říjnové rozhodnutí polského ústavního soudu zásadně omezit možnost umělého přerušení těhotenství. Podle europoslanců tento de facto zákaz potratů ohrožuje zdraví polských žen a povede k výraznému rozšíření tajně prováděných a méně bezpečných interrupcí. Omezení je podle evropských zákonodárců dalším důkazem posilování vlivu polských vládnoucích politiků na justici.

Zdroj: ČTK
před 1 hodinou

Ve věku 63 let po krátké těžké nemoci zemřel prezident Exekutorské komory ČR Vladimír Plášil

Ve věku 63 let po krátké těžké nemoci zemřel prezident Exekutorské komory ČR Vladimír Plášil. V tiskové zprávě to oznámila mluvčí komory Lenka Desatová. Plášil působil od roku 2001 jako soudní exekutor v Praze 7 a v minulosti byl mimo jiné členem Legislativní rady vlády. Byl zakládajícím členem Exekutorské komory ČR a také dlouholetým členem jejího prezidia. V čele komory pak stál od roku 2018.

"Zasadil se o další transparentnost a elektronizaci komory, která za jeho působení významným způsobem zefektivnila svou činnost. Významným způsobem také přispěl k zapojení komory do legislativních procesů a k užší spolupráci s orgány veřejné moci," sdělila Desatová. Za Plášilova působení v prezidiu také podle ní posílila Exekutorská komora ČR svou pozici v Mezinárodní unii soudních exekutorů.

Exekutorská komora České republiky sdružuje soudní exekutory, vykonává jejich samosprávu a dohlíží nad jejich úřední činností. Členství v komoře je pro všechny exekutory ze zákona povinné. Komora sídlí v Praze a má pobočku v Brně.

Zdroj: ČTK
před 1 hodinou

Na daňového balíčku, který bude projednávat Senát, dál není v koalici shoda. Střet je nešťastný, říká Babiš

V koalici dál není shoda na podobě daňového balíčku, který bude projednávat Senát. Premiér Andrej Babiš (ANO) a vicepremiér Jan Hamáček (ČSSD) se ve čtvrtek na návrhu daňových změn jako lídři vládních stran nedohodli. V jednání o zvýšení přídavků na děti se posunuli ke shodě. 

Změnu daní po zrušení superhrubé mzdy, postoj k návrhu státního rozpočtu a navýšení přídavků měla ve čtvrtek projednávat koaliční rada. Vládní strany mají rozdílné postoje. Babiš jednání zrušil, místo toho se sešli jen s Hamáčkem.

"Střet ohledně daní je nešťastný," uvedl po jednání premiér. Podle něj původně shoda byla. Do předloženého vládního daňového balíčku Babiš jako poslanec doplnil návrh na zrušení superhrubé mzdy a s daní z příjmu 15 a 23 procent u vysokých výdělků. Hamáček pak také jako poslanec přidal vlastní návrh daní z příjmu 19 a 23 procent a se zvýšením daňové slevy na poplatníka z 24.840 na 30.000 korun.

Zdroj: ČTK
Další zprávy