Brusel - Český prezident Miloš Zeman sebevědomě předstoupil před Evropský parlament s projevem v angličtině. Výsledek? "Bablbam" či "budbox" se již stačily stát hitem internetu.
Hlavy států hovoří většinou v Evropském parlamentu ve své mateřštině a jsou překládáni. Prezident Zeman toto privilegium odmítl, chtěl prý ušetřit za tlumočníka.
Projev plný neanglického přízvuku obsahoval i komické momenty. To když například chtěl říct, že jeho evropský sen "nezahrnuje steak v ústředí Evropské komise, který vypadá jako žvýkačka a chutná jako žvýkačka". Jenže místo "bubble gum" opakovaně řekl "bubble bum". A "bum" v angličtině znamená "zadnici", "prdelku" nebo také "flákače".
Podobně si vedl, když chtěl evropskému auditoriu sdělit, že jeho evropský sen "neobsahuje takzvanou bruselsko-evropskou architekturu, která někdy vypadá jako nafouklá krabice od bot". Jenže místo správného "shoebox" použil "bootbox", což v angličtině neexistuje. Někteří cizinci rozebírající podivné momenty jeho projevu toto slovo přepisovali jako "budbox". "Bud" znamená pupen či papulu.
Zahraniční posluchači byli zmatení, čeští si mohli vyhledat text v češtině na hradních stránkách. Pasáž Zemanovy promluvy o "bubble bum" kdosi nahrál na YouTube a má desítky tisíc zhlédnutí. Autor napsal, že se jedná o "nejbizarnější část bizarního projevu českého prezidenta Zemana".
Zemanův projev se již dočkal také remixu pod názvem "M.C. Milosh - Bubble Bum".