Verš perského básníka jako klíč k záhadě?
Zdálo se, že případ uvízl na mrtvém bodě - dokud patolog Cleland při opětovném ohledání oblečení neobjevil v malé, nenápadně všité kapse kalhot srolovaný útržek papíru se slovy "tamám šud", evidentně vytržený z knihy.
Fráze ze slavné perské sbírky Rubáiját, která v překladu znamená "je konec" nebo "je hotovo", posílila podezření, že že by přece jen mohlo jít o sebevraždu - ovšem bez podložení přímým důkazem.
Policie brzy identifikovala, o které vydání knihy se jedná. Po veřejné výzvě ji kontaktoval muž, který nalezl výtisk Rubáijátu v překladu Edwarda FitzGeralda v odemčeném autě poblíž místa nálezu těla. Potvrdilo se, že útržek byl vytržen právě z této knihy.
S nálezem knihy však přišla i nejistota - svědek si nebyl jistý, zda ji zaznamenal už před nálezem těla, nebo až po něm, což významně ovlivňovalo časovou osu posledních dnů neznámého.
Pod UV světlem se navíc na zadní obálce knihy objevilo pět řádků písmen a telefonní číslo, které vedlo k mladé zdravotní sestře - dalšímu klíčovému bodu záhady.