Onufer: Černoch nemusí překládat černocha, báseň Gormanové není dobrá

Daniela Drtinová Daniela Drtinová
16. 3. 2021 18:54
Nemusíte vykazovat podobné osobnostní ani rasové znaky, abyste mohli překládat poezii, důležité je vcítit se do autora. Směšují se tu politika a umění, to většinou nedopadá dobře, literární kvality tu jsou až druhotné, říká překladatel Petr Onufer k překladům básnířky Amandy Gormanové, známé z inaugurace Joea Bidena. Ta báseň není dobrá, je jedno, kdo ji přeloží, dodává.
Nemusíte vykazovat podobné osobnostní ani rasové znaky, abyste mohli překládat poezii, je důležité se vcítit do autora, říká překladatel Petr Onufer | Video: Daniela Drtinová
 

Právě se děje

Další zprávy