Praha - Na Štědrý den zemřela ve věku jedenapadesáti let, překladatelka, amerikanistka a divadelní režisérka Eva Slámová, šéfredaktorka prestižního nakladatelství Argo, jež na český trh dovedla zejména řadu anglo-amerických autorů.
Slámová se přidala k Argu krátce po jeho vzniku, vyzbrojena praxí z Odeonu. I díky ní mohlo Argo navázat na odeonskou tradici vydávání kvalitních knih, u kterých se dbá nejen na grafickou úpravu a ilustrační doprovod, ale hlavně o pečlivou ediční přípravu textu - zejména v případě vydávání překladů.
Do Arga "dovedla" Slámová řadu autorů: Chaima Potoka, I. B. Singera, Woodyho Allena, Williama Saroyana nebo Johna Irvinga, jehož román Modlitba za Owena Meanyho Argo vydalo jako třetí svazek edice AAA - edice, kterou Slámová řídila.
Patnáctiletou existenci této řady anglo-amerických autorů loni její editorka oslavila vydáním stého svazku. Tato edice se postupně stala jakousi vlajkovou lodí celého nakladatelství.
Díky Slámové čtenáři poprvé v češtině mohli číst díla Cormaca McCarthyho, Jerzyho Kosinského, Toma Robbinse či Nicka Cavea, z mladší generace objevila Jhumpu Lahiriovou, Jeanette Wintersonovou, Nicole Kraussovou či naposledy Dana Chaona.
Mezi autory, kterým se osobně věnovala, patřil Robert Fulghum, jehož knihy Argo vydává soustavně. Svazek přerostl i obchodní rovinu; Fulghum se stal součástí přátelského okruhu, který nakladatelství obklopuje. I díky tomu jeho román Třetí přání vyšel v tuzemsku dříve než ve Fulghumově domovské Americe. Naposledy Eva Slámová pracovala na dvou Fulghumových rukopisech, jež Argo v roce 2011 vydá. První z nich by měl vyjít v únoru pod názvem Věčná dobrodružství kapitána Školky.
Eva Slámová stála u zrodu i letošního zřejmě největšího knižního bestseleru. V lednu navštívila před českým vydáním Ztraceného symbolu amerického spisovatele Dana Browna.
Slámová se věnovala i práci s mladými autory a překladateli. Mezi talenty, které objevila, patří oceňovaná překladatelka Michala Marková. Redigovala i první knihy Emila Hakla.
Pro Dočasnou šejkspírovskou společnost Jedličkova ústavu, sdružující jeho obyvatele a vychovatele, upravila a režírovala parodie Hamleta, Romea a Julii a Zkrocení krále Leara.