Z bondovek zmizely rasistické výrazy. Dnešní čtenáře by mohly urazit, míní vydavatelé

ČTK ČTK
26. 2. 2023 13:29
V pozměněné verzi brzy vyjdou romány britského spisovatele Iana Fleminga o Jamesi Bondovi. V nových vydáních budou chybět výrazy, které by část čtenářů mohla považovat za urážlivé. Před časem se podobná úprava dotkla také děl Roalda Dahla, což v literárním světě vyvolalo vlnu kritiky.
Daniel Craig jako James Bond.
Daniel Craig jako James Bond. | Foto: MGM

Aktualizovaná verze bondovských románů v angličtině bude dostupná od dubna, kdy mají vyjít u příležitosti 70. výročí první knihy série nazvané Casino Royale. Informoval o tom server Variety. Podle něj si britští nakladatelé nechali vypracovat revidovanou verzi, která neobsahuje například rasistické narážky.

Každá kniha bude opatřena doložkou v následujícím znění: "Tato kniha byla napsána v době, kdy byly běžné výrazy a postoje, které by moderní čtenáři mohli považovat za urážlivé. V tomto vydání byla provedena řada aktualizací tak, aby se co nejvíce přiblížila původnímu textu a době, v níž se odehrává."

Z knih byla téměř úplně odstraněna rasistická nadávka "nigger". Fleming, jehož bondovky vycházely v letech 1951 až 1966, výraz používal běžně. V románech byl pojem nyní nahrazen například neutrálním "black man", tedy černoch.

Nejde o jediné změny. V knize Žít a nechat zemřít z roku 1954 například Bond popisuje Afričany, kteří obchodují se zlatem a diamanty, jako "chlapy, kteří docela dodržují zákony, až na to, když se moc napijí". V aktualizované verzi o nich hovoří pouze jako o "chlapech, kteří docela dodržují zákony". Úpravy amerického vydání Žít a nechat zemřít schválil sám Fleming, který zemřel v roce 1964.

Jiná scéna v knize, která se odehrávala během striptýzu v harlemském nočním klubu, původně zněla: "Bond slyšel, jak publikum funí a chrochtá jako prasata u koryta. Cítil, jak jeho vlastní ruce svírají ubrus. V ústech měl sucho." Pasáž byla přepsána na "Bond cítil, že napětí v místnosti by se dalo krájet".

Společnost Ian Fleming Publications Ltd přezkoumala původní text a rozhodla se, že nejlepší bude následovat Fleminga. V knize Žít a nechat zemřít proto provedla změny, které spisovatel před smrtí autorizoval v americkém vydání, uvedla. V několika dalších knihách, včetně románů Thunderball, Velmi důvěrné a Goldfinger z přelomu 50. a 60. let, byla odstraněna etnika některých postav.

"V souladu s Ianovým přístupem jsme se podívali na výskyt několika rasových výrazů napříč knihami a řadu jednotlivých slov jsme odstranili nebo je vyměnili za výrazy, které jsou dnes přijatelnější, ale odpovídají době, v níž byly knihy napsány," řekli vydavatelé knih listu The Daily Telegraph. Filmy o Jamesi Bondovi jsou jednou z nejúspěšnějších franšíz všech dob, dohromady utržily 7,8 miliardy dolarů, v přepočtu přes 174 miliard korun. Poslední snímek nazvaný Není čas zemřít byl uveden v roce 2021, naposledy se v něm jako agent 007 objevil herec Daniel Craig.

Onufer: Černoch nemusí překládat černocha, báseň Amandy Gorman není dobrá, jde o politiku

Nemusíte vykazovat podobné osobnostní ani rasové znaky, abyste mohli překládat poezii, řekl předloni v DVtv překladatel Petr Onufer. | Video: Daniela Drtinová
 

Právě se děje

Další zprávy