Jaké romány čtou Francouzi a Němci. Žebříčky vedou Juli Zeh a Neznámá ze Seiny

Kultura Kultura
8. 1. 2022 11:02
Také čeští čtenáři znají starší díla Guillauma Mussa a Juli Zeh, jejichž novinky se umístily na přední příčce tabulky prodejnosti románů ve Francii a Německu. Údaje o komerčně nejúspěšnějších prózách roku 2021 zveřejnila tamní média.
Momentálně nejprodávanější německá spisovatelka Juli Zeh je držitelkou Ceny Thomase Manna nebo Německé knižní ceny.
Momentálně nejprodávanější německá spisovatelka Juli Zeh je držitelkou Ceny Thomase Manna nebo Německé knižní ceny. | Foto: David Finck

Na prvním místě ve Francii skončila L’inconnue de la Seine (Neznámá ze Seiny) od sedmačtyřicetiletého bestselleristy Guillauma Mussa. Prodalo se jí přes 399 tisíc výtisků, utržila 8,59 milionu eur, v přepočtu skoro 210 milionů korun, spočítal literární server ActuaLitté.com.

"Tento román je čistě pařížský, odehrává se z 95 procent v metropoli a napsal jsem ho v době pandemie," řekl Musso v nedávném rozhovoru pro Českou televizi, kde se přihlásil k českému spisovateli žijícímu ve Francii Milanu Kunderovi nebo skladateli Leoši Janáčkovi.

Autor již téměř 20 próz, z nichž mnohé česky vydalo nakladatelství Motto, se tentokrát inspiroval případem neidentifikované dívky, jež se možná z vlastního rozhodnutí utopila v řece Seině koncem 19. století.

Na mrtvole nebyly nalezeny stopy násilí, dotyčná zřejmě pocházela z chudších poměrů. Její dochovaná posmrtná maska už v minulém století inspirovala mnohé umělce, často v návaznosti na postavu utonulé Ofélie ze Shakespearovy tragédie Hamlet. Básně o utonulé ze Seiny napsali mimo jiné Vladimir Nabokov nebo Vítězslav Nezval, který však zároveň mluvil o vlastním zážitku, kdy v pražské Troji usiloval o záchranu dívky utopené ve Vltavě.

Druhým nejprodávanějším francouzským románem uplynulého roku je La plus secrète mémoire des hommes (Nejtajnější vzpomínka lidí), za kterou jedenatřicetiletý Senegalec Mohamed Mbougar Sarr získal Goncourtovu cenu. Vypráví o spisovateli, jenž při pátrání po autorovi bájného rukopisu putuje ze Senegalu přes Francii až do Argentiny, a zprostředkovaně pojednává o kolonialismu nebo senegalské mytologii. Knihy se prodalo přes 377 tisíc výtisků.

Třetím nejžádanějším francouzským románem uplynulého roku jsou Děti nade vše od pětapadesátileté Delphine de Viganové, které nedávno v českém překladu Alexandry Pflimpflové vydal Odeon. Thrillerově laděná próza klade do kontrastu internetovou hvězdu Mélanie, jež se postupně vzdaluje realitě, a členku kriminalistického týmu znepokojenou zneužíváním dětí na síti.

Ve Francii se Dětí nade vše prodalo přes 216 tisíc výtisků, utržily 4,28 milionu eur, v přepočtu 104 milionů korun.

Němečtí čtenáři dali v uplynulém roce přednost novince sedmačtyřicetileté Juli Zeh nazvané Über Menschen (O lidech), které se v knihkupectvích prodalo přes 445 tisíc výtisků a celkově včetně e-knih přes 570 tisíc, informoval týdeník Börsenblatt, sledující tamní knižní trh.

Příběh je zasazený do fiktivní vesnice ve spolkové zemi Braniborsko, kam se po rozchodu s přítelem přestěhuje copywriterka z berlínské reklamní agentury. V době pandemie mimo jiné srovnává život ve městě s pobytem na vesnici a zabývá se aktuálními tématy jako globální oteplování nebo rasismus.

K českým čtenářům se v překladu Michaela Půčka nedávno dostala autorčina starší próza Ve jménu Metody, publikovaná Argem.

Až na druhém místě tabulky prodejnosti v Německu skončil vítěz předešlých ročníků, padesátiletý Sebastian Fitzek, s thrillerem Playlist. V něm se soukromý detektiv snaží vypátrat zmizelou patnáctiletou dívku pomocí playlistu jejích nejoblíbenějších skladeb. V češtině Fitzekovy romány vydává nakladatelství Anag.

Žebříček nejúspěšnějších německých románů uzavírá Ztracená sestra (Die verschwundene Schwester) od vloni zesnulé severoirské spisovatelky Lucindy Riley. Ta ve věku 56 let podlehla těžké nemoci.

V sérii Sedm sester vypráví o sestrách z různých koutů světa adoptovaných záhadným milionářem. Sedmý díl se odehrává mimo jiné v Kanadě, Anglii, Francii nebo irském Corku, v českém překladu Jany Jašové jej vydalo nakladatelství Víkend.

V Německu se Ztracené sestry prodalo přes 400 tisíc výtisků, celé série pak skoro sedm milionů výtisků, uzavírá týdeník Börsenblatt.

 

Právě se děje

Další zprávy