Hustokrutopřísný, swag, fejs. Tak mladí mění český jazyk

Zuzana Hronová Zuzana Hronová
Aktualizováno 22. 3. 2014 12:49
Učitelé češtiny se snaží orientovat ve slangu teenagerů. "Hustý" je stálice, hodně frčí "swag". Jak dnešní studenti mění podobu českého jazyka?
Ilustrační foto
Ilustrační foto | Foto: Thinkstock

Praha - "Fotni to tím tvým pětkovým ajfounem a přes apku to uprav a sendni na fejsko. Pak mi písni, ti to volajkuju." Tak nějak hovoří  borečci, úlětáčci, kotletky, lasičky, zkrátka "cool teenageři".

Dospělí přitom nemohou nad touto "svahilštinou" mávnout rukou s poukazem, že je to jiný svět a jim do toho nic není a že do něj tedy rozhodně pronikat nebudou.

Mnozí se totiž musí alespoň v základech orientovat, například rodiče či učitelé pubescentů. Činí tak ve vlastním zájmu, aby věděli, o čem dcery, synové, studenti či studentky hovoří.

Zvláštní sortou jsou pak češtináři. Ti se po slangu mládeže pídí i z profesního zájmu.

Chceme být 'in', stíhat jejich jazyk

"Abych byl 'in', ptám se jich sám aktivně, co je nového ve studentském slangu. Proto taky vím, co to znamená, když je někdo nebo něco 'random' – totiž 'zvláštní, podivný, nablblý'. Jelikož jsem druhým aprobačním oborem anglista, jen koukám, jak se taková pitomost mohla v češtině ujmout, když anglicky to znamená 'nahodilý, namátkový'," říká Jiří Kostečka, předseda Asociace středoškolských češtinářů a češtinář na prestižní škole Open Gate.

Ze slovníku dnešních teenagerů
Autor fotografie: Thinkstock

Ze slovníku dnešních teenagerů

boreček - správný kluk

buzerlist - žákovská knížka

callnout - zavolat

čekovat - sledovat, kontrolovat

fejs - Facebook

hejtr - "nenávistivec", závistivec

hodit čelíčko - usnout na lavici

lama - neschopný uživatel PC

laskonka, lasička... - hezká holka

mastná tyč - tramvaj

matroš - hezký kluk

písnout - napsat

roští - hodně hezkých holek pohromadě

swag - správný, "cool" styl oblečení a vizáže

troll - nenávistný účastník internetových diskusí

v oucklandu - v pohodě

vejtnout - počkat

vosol to, vohul to - dej to víc nahlas

Hodně podle něj "frčí" neologismy související se sexem a různé zkratky při elektronické komunikaci.

"Sledování studentského slangu mě bavilo již od středoškolských let," říká také Vladimír Stanzel, češtinář z rýmařovského gymnázia a vedoucí hodnotitelských týmů státních maturit.

Mluva teenagerů je podle něj dobrým didaktickým materiálem. Na  slovech, jež jsou studentům blízká, lze totiž objasnit leccos z látky o slovní zásobě, o významu slov a jeho změnách, jako jsou přenášení, rozšiřování, úžení a tak dále.

"Výrazům jako cool, hejtr, loser, hustokrutopřísný a podobně se však při komunikaci se studenty snažím vyhnout, nebo je obohatím o ironický přídech. Nemám zapotřebí, aby si mysleli, že se jim snažím takto lacině přiblížit," dodává Stanzel.

Nezvládá však jazyk snowboardistů, scooterů či skateboardistů, všechna ta slova jako grip, grind či flip. "Pak jsem v koncích, protože sport a já kráčíme odevždy spíše mimoběžně."

"Ano, často se pídím po významu studentských slangových slov sám," do třetice potvrzuje další češtinář Josef Soukal, místopředseda Asociace středoškolských češtinářů a učitel češtiny na pražském víceletém gymnáziu.

"Někdy kolem roku 2000 jsem například poprvé slyšel slovo 'vymazlený' a to mi skutečně vysvětlovali studenti. Podobně 'vystajlovaný', dále si nechávám překládat výrazy týkající se světa moderních technologií a her, popřípadě muziky a sportu," popisuje Soukal.

A "stíhá" jejich mluvu? "Naše komunikace sice není příliš oficiální, ale přece jen se moji žáci nepouštějí do vyloženě specifických výrazů. Takže pro svoji potřebu stíhám," říká.

Hustý? Jo, to pořád říkají

Oslovené češtináře jsme požádali o několik "trendy" výrazů, které v poslední době od svých svěřenců slyšeli. Zajímalo nás také, zda se ještě říká "hustý".

Prý říká, ale zdaleka už ne tolik jako dříve, neboť se rovněž používá "krutý", "hustokrutopřísný", "mrtě krutý", "brutální" nebo "nabitý".

Hustokrutopřísný? Ucho češtinářovo na jendu stranu trpí, na druhou stranu ho tato slova zajímají jako učební materiál.
Hustokrutopřísný? Ucho češtinářovo na jendu stranu trpí, na druhou stranu ho tato slova zajímají jako učební materiál. | Foto: Thinkstock

Desítky let se pohybují mezi mládeží, desítky let vyučují češtinu a sledují její vývoj. Takže když se jich zeptáte na současné "trendy" výrazy, "sypou z rukávu" jeden za druhým.

"Je to totálka v chillu, je to naklepaný jak řízky," vyjmenovává Josef Soukal. To první má znamenat, že je to v naprosté pohodě, to druhé, že je to naprosto "vymakané" do posledního detailu.

Angličtina je prý v slangu studentů všudypřítomná. "Třeba 'vejtni na mě' - počkej na mě, 'pejneš to za mě?' - zaplatíš to za mě?" dodává Soukal.

"Třeba 'swag' - styl oblékání a vizáže, 'dobrej fajt' - souboj, 'je to cajk' - v pořádku, 'hejtr' nebo také 'troll', to jsou závistivci či 'nenávistníci'," vyjmenovává  a přidává i mnohá další Vladimír Stanzel.

"Podobně jako 'hustý' přetrvává i 'kalit', tedy chlastat, nebo 'pařit', tedy hrát počítačové hry. Slyšel jsem také 'hákovat', neboli chodit za školu. V souvislosti s hodně štíhlou dívkou jsem zaslechl neodolatelné přirovnání 'Ta vypadá jako reklama na hlad'," vybavuje si Jiří Kostečka.

Někdy je to docela zábava

Jako češtináře je musí "bolet", když slyší, jak jazyk pod náporem mladých dostává zabrat. Na mluvě teenagerů však nacházejí i některá pozitiva.

Některé studentské výrazy jsou nápadité a vtipné, uznávají češtináři.
Některé studentské výrazy jsou nápadité a vtipné, uznávají češtináři. | Foto: Thinkstock

Podle Vladimíra Stanzela se nejedná o nic, co by jazyk obohacovalo, nicméně některé výrazy ho pobaví.

"Studentský slang pracuje víc s přenášením významů, se slovním humorem a dada logikou, s hříčkami," vysvětluje. Tvorba těchto slov podle něj vyžaduje jistou kreativitu a leckteré kousky se stávají "dědictvím lidu studentského po mnoho generací".

Z tohoto zlatého fondu jmenuje například "babinet" (kabinet obývaný pedagožkami), "bistro U Traviče" (jídelna) či "místo činu" (záchod).

"I z paskvilu, jako je například odvozování českých sloves od anglických slov, může třeba vzniknout slovo, které je funkční a neuráží jazykový cit," dodává Josef Soukal.

 

Právě se děje

Další zprávy