Kvůli slabým výsledkům po prvním promítacím víkendu z čínských kin náhle zmizel očekávaný velkorozpočtový snímek. Měl se stát tamní obdobou Pána prstenů a provázela ho pověst nejdražšího čínského filmu všech dob.
Snímek nazvaný Asura financovala společnost Alibaba Pictures Group. Účinkují v něm tamní hvězdy, měl velkolepou reklamní kampaň, štáb čítající 2500 pracovníků a rozpočet údajně přesahující 100 milionů dolarů, v přepočtu 2,2 miliardy korun.
Část z nich patrně připadla na honoráře pro najaté zahraniční pracovníky - kostýmy měla na starosti držitelka Oscara Ngila Dicksonová, jež se podílela na vzniku Pána prstenů, trikové scény obstaral Charlie Iturriaga, který spolupracoval na akčním filmu Rychle a zběsile 7.
Snímek se těšil také politické podpoře - na slavnostní premiéru dorazila stranická delegace z chuejské autonomní oblasti Ning-sia, informoval Lidový deník, jenž je oficiálním listem Ústředního výboru Komunistické strany Číny.
Epický fantasy film volně vychází z buddhistické mytologie, názvem odkazuje na démonické protivníky bohů. Jeho hlavním hrdinou je osmnáctiletý pastýř, který se dozvídá, že má božské předky, a zaplete se do války mezi dvěma nebeskými sférami.
Snímek byl nyní stažen z kin v neděli po desáté hodině večerní, kdy už bylo jasné, že za první víkend v biografech utržil pouhých 49,4 milionu jüanů, v přepočtu asi 163 milionů korun. Producenti se omluvili všem, kdo na Asuru po šestiletých přípravách čekali a ještě ji nestihli vidět.
Na čínském webu Douban film obdržel nízké hodnocení od uživatelů, pouze 3 body z 10. Na sociální síti Wej-po má sice Asura úctyhodných 390 milionů zmínek, avšak ne vždy v dobrém. Podle časopisu Hollywood Reporter producenti neúspěch snímku přičítají organizované skupině zaplacených trollů, která právě na sociálních sítích šířila negativní ohlasy.
Takovým trollům se v čínštině říká šuej-ťün - jedná se o hanlivé označení a doslova znamená "vodní armáda". V minulosti se různé čínské filmové společnosti vzájemně několikrát nařkly, že si platí tyto šiřitele negativních názorů, aby ublížili konkurenci.
Podle producentů se nejvíc negativních zmínek o Asuře vyskytlo na webu Maoyan, provozovaném společností Tencent. Ta má však podle Hollywood Reporteru zhruba jen čtyřicetiprocentní podíl na trhu, a tak ji komerční propad filmu nelze přičítat výhradně.
Podle agentury Reuters je příběh filmu Asura varováním čínským producentům o nástrahách, jež skýtají velkorozpočtové projekty. "Chtěli jsme, aby film zvýšil důvěru v naši kulturu a vyrobil nové talenty," vysvětloval před premiérou snímku Jang Chung-tchao, předseda producentské společnosti Ningxia Film Group, která byla vedle s Zhenjian Film Studio a Alibaba Pictures Group hlavním investorem projektu.
Zástupce Zhenjian Film Studio oborovému časopisu Hollywood Reporter naznačil, že stažení filmu z kin nemusí být definitivní. "Udělali jsme to nejen proto, že se mu komerčně nedařilo. Chceme film upravit a zase ho do kin vrátit," sdělil.
Časopis Business Insider však upozorňuje, že v Číně snad historicky nikdy nedošlo k tomu, aby byl snímek stažen z kin, pozměněn a znovu uveden. Je tedy možné, že se jen tvůrci snaží minimalizovat reputační škody.
The producers had hoped that 'Asura' would serve as the kickoff to a major fantasy franchise — a property akin to China's own 'Lord of the Rings.' But after landing in theaters with limited fanfare, China's priciest picture ever was pulled from cinemas https://t.co/Tl79Maj8sE
— Hollywood Reporter (@THR) July 16, 2018
Asuru natočil někdejší hollywoodský kaskadér Pcheng Čang, který se podílel třeba na americko-německém snímku Křižovatka smrti 3.
Podle agentury Reuters kauza Asura ukazuje, jakým výzvám čelí současná Čína, když se snaží vlastní tvorbou konkurovat importovaným kasovním trhákům z amerického Hollywoodu.
Asura prišla do kin dva roky po snímku Velká čínská zeď, který vznikl v americko-čínské koprodukci s hercem Mattem Damonem v hlavní roli. Ani tento snímek však v Číně nepřepsal tabulky rekordů návštěvnosti kin.
According to the text in this trailer, The Great Wall of China was solely built to keep out Matt Damon! Who knew!?https://t.co/TCvVQgrsQb
— Neil Jackson (@TheNeilJackson) August 7, 2016
Naopak se opakovaně daří filmům s nepomerně menšími náklady na výrobu. Zatímco Asura komerčně propadla, čínští diváci uplynulý víkend pozitivně zareagovali na nízkorozpočtový snímek Dying to Survive. Ten byl inspirován skutečným příběhem čínského muže, jemuž lékaři diagnostikovali leukémii a který se z Indie pokusil nelegálně přivézt drogy pro další nemocné.
Film s odhadovaným rozpočtem 15 milionů dolarů v Číně utržil přes 350 milionů, vyplývá z údajů společnosti EntGroup, jež sleduje celosvětové tržby kin.
Čína se dlouhodobě snaží předstihnout USA a Kanadu a stát se největším filmovým trhem světa. Čím dál více zahraničních producentů se snaží dostat na čínský trh, aby zvýšili svůj zisk. Čínská vláda však každoročně dovoluje importovat jen omezený počet zahraničních filmů a ty dále podrobuje přísné cenzuře.