Padesátnice si píše s internetovým podvodníkem. Román získal Německou knižní cenu

Kultura DPA, Kultura
před 2 hodinami
Padesátnice Juno má dva životy. Přes den se stará o vážně nemocného manžela, večer na internetu konverzuje s podvodníky, kteří ženám vyznávají lásku, aby z nich vymámili peníze. Román spisovatelky Martiny Hefter v pondělí večer získal prestižní Německou knižní cenu.
Martina Hefter převzala Německou knižní cenu toto pondělí večer v císařském sálu frankfurtské radnice.
Martina Hefter převzala Německou knižní cenu toto pondělí večer v císařském sálu frankfurtské radnice. | Foto: ČTK / DPA

Podle agentury DPA prózu nazvanou Hey guten Morgen, wie geht es dir? vyzdvihla porota jako jedinečnou. "Fascinujícím způsobem spojuje ubíjející každodenní život s mytickou rovinou. Na ose mezi melancholií a euforií nabývá až kosmických rozměrů, zatímco rozvíjí témata jako důvěru nebo podvod," uvádí hodnotitelé.

Devětapadesátiletá rodačka z bavorské obce Pfronten žije v Lipsku. Dosud vydala tři prózy a pět sbírek poezie, některé její básně v českém překladu Pavla Novotného před lety otiskly literární časopisy Souvislosti a Plav. Autorka také roku 2014 vystoupila na festivalu Měsíc autorského čtení v Brně.

Kromě literatury ale Martina Hefter též učí zdravotní gymnastiku a věnuje se umělecké performanci, kdy své básně spojuje s tancem či fyzickým pohybem před diváky. To má společného s hrdinkou své nové knihy. Juno na Instagramu naváže kontakt s podvodníky z Nigérie. Protože o nich ale viděla dokument na YouTube, dává si pozor, tají před nimi svou totožnost a v jednu chvíli přestává být jasné, kdo komu lže a kdo se koho snaží oklamat.

Přesto protagonistka v hovorech pokračuje. "V konverzacích s podvodníky může být Juno plně sama sebou, zdánlivě bez důsledků, zatímco svůj skutečný život má nalinkovaný starostí o manžela," stojí v anotaci.

Podle recenzí hrdinka tímto způsobem uniká před tíživou realitou. Ve svých lžích však není důsledná a časem si musí začít klást otázku, zda její vyfabulovaná totožnost na sociálních sítích není opravdovější než tvář, kterou nastavuje realitě.

Několik básní Martiny Hefter vyšlo také v českém překladu.
Několik básní Martiny Hefter vyšlo také v českém překladu. | Foto: Maximilian Gödecke

Vše směřuje k osobnímu setkání s Nigerijcem, jemuž je Juno ochotná říct to, co si nikomu jinému sdělit netroufá. Muž ji nejprve zkouší podvést a vydává se za Ukrajince Owena Wilsona žijícího v Texasu, hrdinka se ale brzy dozví pravdu.

Román, jejž vydalo nakladatelství Klett-Cotta, se dotýká také motivů stárnutí, kolonialismu, svobody uměleckého vyjádření či stárnutí a samoty. Hrdinčin manžel se jmenuje Jupiter, což autorce dovoluje pracovat se symbolikou antických bohů a planet. Nigerijci původně se vydávajícímu za Owena Wilsona zase spisovatelka přiřkla jméno Benu, což byla ve starověkém Egyptě mytologická bytost spatřovaná v posvátném ptákovi.

Německou knižní cenu uděluje Burzovní spolek německých knihkupců vždy vpředvečer Frankfurtského knižního veletrhu, jenž začíná tuto středu. Letos byla vyhlášena podvacáté. Porota vybírala ze 197 próz publikovaných v Německu, Rakousku a Švýcarsku. Vítěz dostane 25 tisíc eur, což je v přepočtu asi 630 tisíc korun. K dosavadním laureátům patří Robert Menasse, Lutz Seiler, Saša Stanišić nebo Kim de l'Horizon. Naposledy vloni ocenění převzal Rakušan Tonio Schachinger.

 

Právě se děje

Další zprávy