Praha - Dělat v pojišťovně nemusí být taková nuda, jak by se mohlo na první pohled zdát. Dokazuje to alespoň výběr nejkurióznějších oznámení klientů pojišťovny Allianz za letošní rok.
Výrazný podíl na pojistných událostech mají dopravní nehody, a tak se občas stane, že její účastník při hlášení popustí uzdu fantazii, někdy zase ironii situace vykreslí shoda okolností.
Jedno z nejkurióznějších oznámení vzniklo díky dvojsmyslu, kdy postižená žena zaměnila řidičský slang za sexistickou narážku: „Když do mě zezadu narazila, vystoupil jsem z vozu a slušně jí řekl, že si měla hlídat svůj předek, čemuž každý řidič rozumí. Vzápětí mě začala urážet, abych si raději hleděl svého zadku a vinu nechtěla uznat."
Na další se podepsalo špatné počasí: „Byla taková mlha, že viníka jsme v ní nemohli dohledat."
V následujících dvou hraje hlavní roli rozpor mezi účastníky nehody. V prvním případě zaviněný alkoholem: „Nejprve jsme se dohodli, že nemá cenu volat policii, ale potom mě napadlo, aby na mě dýchnul. To nechtěl učinit a navrhoval, že by na mě plivnul."
Na druhém se podepsalo slušné chování řidiče, které se mu nakonec vymstilo. „Uznávám zde písemně, že jsem té paní nemusel nabízet, že jí couvnu. Proti případnému hrazení škody se však ohrazuji, protože šlo zjevně o akt dobré vůle."
Třešničkou mezi oznámenými nehodami je technologická nešikovnost klienta, který tvrdí: „Srážku jsem si okamžitě vyfotil na mobil, ale bohužel jsem ji zase vymazal."
Vášnivý houbař a zákeřný gejzír
Zábavná jsou také některá zdůvodnění lidí, kteří se snaží získat pojistnou náhradu za škodu vzniklou v zahraničí. „Vašemu operátorovi jsem se nemohla ozvat, protože jsem měla po nárazu zdrátované čelisti," vysvětluje zpožděné ohlášení jedna z klientek.
Vášnivý houbař se zase snaží obhájit příčinu svého zranění: „Je fakt, že jsem v těžkém terénu uklouzl a spadl do té rokle, ale trvám na svém pojištění s tím, že houbaření není nebezpečným sportem, což jsem německým zachráncům nedokázal vysvětlit."
Někdy zase dokončení pojistné události blokuje jazyková neshoda. „Ten Turek se chtěl z pojistné události vykroutit pomocí jazykové bariéry."
Varováním pro turisty může být i jeden případ muže, kterému přivodila nevolnost nedostatečná jídelní nabídka: „Že jsem si ze švédského stolu nemohl vybrat, není bagatelní, jak tvrdí delegátka, nýbrž to bylo přímou příčinou žlučníkového záchvatu," nebo slepá víra ve správné značení: „Gejzír na mě pojednou vyšplíchl, i když jsem stál v bezpečí zaručovaném provázkem kolem dokola."
Klient detektivem
Jedním z vrcholů jsou také vysvětlení vzniklých škod na nemovitostech. „Vytopila nás sousedova pračka nad námi, a že jsme následně vytopili sousedy pod námi, je zase výsledek sousedovy pračky nad námi." Krkolomně vykresluje nehodu postižený klient domáhající se náhrady.
Obdobný je i následující případ: „Nejdřív se zřítil silou větru stříbrný smrk a poté manželka leknutím upustila porcelánovou soupravu na nový koberec i s kafem." Někdy se postižený vymlouvá na nedostatečnou informovanost: „Výbuch způsobil těsně uzavřený burčák, na jehož sílu jsem však nebyl upozorněn."
Letošní perličkou je ale hlášení, mající v sobě i detektivní prvky, které vysvětlují příčinu škody a poukazují na jejího pachatele: „Okno do kuchyně mně rozbil sousedův chlapec a nebylo to v okolí poprvé, takže máme podezření, že je to organizované, zvláště když jeho strýc je sklenář."