Kiarostámí udělal věrnou kopii francouzských plkáren

Antonín Tesař
6. 7. 2010 18:06
Íránský režisér se přizpůsobil hlavnímu proudu
Foto: ČSFD

Karlovy Vary - Významný íránský režisér Abbás Kiarostámí letos poprvé natáčel ve Francii. A jeho film Věrná kopie skutečně věrně kopíruje všechny znaky iritujících a upovídaných salónních filmů, které ve Francii vznikají ve velkém.

Kiarostámího předchozí filmy byly pro íránskou kinematografii typické. Měly velmi pomalé tempo, mnohdy stály na pomezí hraného filmu a dokumentu a většinou se zabývaly buď problémy tamní společnosti nebo samotným filmovým médiem.

Foto: ČSFD

Prostota filmařských konceptů a důraz na co největší autentičnost jsou hodně zřetelné na jeho filmu natočeném bezprostředně před Věrnou kopií: titul Shirin a sestával ze samých záběrů diváků, kteří v kině sledují filmovou projekci.

Ve Věrné kopii ale veškerá osobitost režisérovy předchozí tvorby bere za své. Místo ní nastupuje konvenčně natočené konverzační drama o dvou postavách - a aby mezi nimi vůbec vznikl nějaký konflikt, musí si ho samy vymyslet. Konkrétně jde o britského spisovatele a Francouzku, která s ním tráví odpoledne v Toskánsku.

Jejich nezávazná konverzace nabere nečekaný směr, když se obsluha v restauraci, kterou oba navštíví, začne domnívat, že jde o manželský pár. Dvojice se skutečně rozhodne hrát si na manžele, kteří mají patnácté výročí svatby.

Foto: Aktuálně.cz

Tahle zápletka naneštěstí není použita jako půdorys romantické komedie, ale cílovou skupinou tu jsou snobští intelektuálové. Hovory obou postav jsou tak zatíženy rádoby chytrým a originálním mudrováním o obecných otázkách života. Dialogy přitom mají působit lehce, proto zůstávají u trochu ozvláštněných nebo vtipně podaných banalit.

Snímek si navíc dává záležet na samoúčelné a primitivní kosmopolitnosti. Postavy spolu mluví střídavě italsky, francouzky a anglicky, asi aby se ukázalo, že jsou praví Evropané, nicméně kdyby se celý film odehrával v jediné zemi a oba hrdinové pocházeli ze stejného státu, sotva co by se na ději změnilo.

Film je vystavěn na obecné tezi, která tvrdí, že dobrá kopie může mít stejnou hodnotu jako originál. Ta se pak uplatňuje na příběh samotný a odkazy na ni nacházíme i ve vizuální rovině (opakující se záběry odrazů postav v zrcadlech).

Foto: Aktuálně.cz

Způsob, jakým se motto filmu objevuje v příběhu, je přitom očividný a přímočarý, navíc vlastně nic nového k tématu neříká. Věrná kopie tak zůstává na úrovni chytračící hříčky, kde si diváci užívají to, že ve filmu rozeznávají odkazy na polopaticky vyjádřenou ústřední myšlenku.

Je navíc s podivem, že festival v Cannes ocenil herecký výkon Juliette Binoche ve filmu, takhle špatně už totiž dlouho v ničem nehrála. Svou postavu předvádí s přehnaným afektem, který nikdy nemá daleko k slzám nebo aspoň ke kousavosti.

Kvůli tomu ženská hrdinka působí jako protivná a emocionálně nestálá figura. Nijak zvlášť sympatický není ani lehce povýšený a studený mužský hrdina, takže ať mezi nimi přeskakují sebenabitější jiskry, nedělá to z jejich rozhovoru zábavnější podívanou.

Kiarostámího přechod do francouzského prostředí znamenal totální přizpůsobení se tamnímu hlavnímu proudu. V tomto případě se ale sebevěrnější kopie francouzkých konverzaček originalitě autorových starších filmů rozhodně nevyrovná.

 

Pokud jste v článku zaznamenali chybu nebo překlep, dejte nám, prosím, vědět prostřednictvím kontaktního formuláře. Děkujeme!

Právě se děje

před 4 minutami

Policie obvinila řidiče kamionu kvůli srážce s vlakem na přejezdu ve Šluknově

Řidiče kamionu, který minulý týden zůstal stát ve Šluknově na železniční přejezdu a střetl se na něm s osobním vlakem, policie obvinila z obecného ohrožení z nedbalosti. Při nehodě utrpělo pět lidí zranění, dva lidé byli s lehkým zraněním ošetřeni v nemocnici. V případě prokázání viny hrozí 23letému cizinci až pětileté vězení. V tiskové zprávě to v pondělí uvedla policejní mluvčí Eliška Kubíčková.

Vlak se s nákladním autem střetl ve čtvrtek, ve vlaku cestovalo deset lidí. "Mladý řidič kamionu vjel na železniční přejezd, patrně nezvládl nákladní vozidlo vytočit do ulice Sukova a návěsem kamionu zůstal stát na železničním přejezdu, na kterém se spustila zvuková a světelná signalizace zabezpečovacího zařízení. Následně se střetl návěs nákladního vozidla s osobním motorovým vlakem, jedoucím ze směru z Dolní Poustevny do Rumburku," uvedla Kubíčková. Tragédii zřejmě zabránil strojvedoucí, který stačil zabrzdit.

Zdroj: ČTK
před 18 minutami

Toxický plyn zabil v jordánském přístavu Akaba deset lidí a 250 zranil

Únik toxického plynu ze skladovací nádrže v jordánském přístavu Akaba v pondělí zabil deset lidí a dalších zhruba 250 jich zranil, píší zahraniční agentury s odkazem na jordánské úřady.

Nádrž s toxickým plynem spadla při převozu, což vedlo k úniku plynu, uvedla státní agentura Petra s odkazem na jordánské úřady. O jakou látku se jednalo, není v tuto chvíli jasné.

Video zveřejněné státními médii později ukázalo, že cisterna spadla na palubu lodi poté, co ji z kamionu zvedl jeřáb. Následoval výbuch provázený hustým žlutým dýmem.

Zranění byli převezeni do nemocnice a úřady následně oblast uzavřely. Na místě zasahují specializované týmy.

Deset lidí zahynulo a 251 bylo zraněno, uvedl jordánský úřad pro bezpečnost veřejnosti. V lékařské péči je podle státní televize v tuto chvíli stále 199 lidí.

Představitel zdravotnictví Džamál Ubajdát vyzval obyvatele, aby nevycházeli a zavřeli si okna a dveře. Nejbližší obytná čtvrť je vzdálená 25 kilometrů.

Zdroj: ČTK
Další zprávy