Americký prezident Donald Trump napsal chvíli po půlnoci prapodivný příspěvek na svůj oblíbený komunikační kanál Twitter.
Věta "Despite the constant negative press covfefe" se rázem stala středem zájmu amerického internetu. Nikdo totiž neví, co jeho překlep "covfefe" vlastně znamená.
Despite the constant negative press covfefe
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) May 31, 2017
Znamená to konferenci? Kafe? Čaj? Kávočaj? Mediální pokrytí?
— 🌈elia cat (@AlolanMeowth) May 31, 2017
Během dvou hodin byl Trumpův příspěvek retweetován více než 60tisíckrát, což z něj podle Washington Postu dělá jeden z jeho nejpopulárnějších tweetů měsíce.
the best and worst thing about #covfefe will be everyone trying to pronounce it in real life tomorrow
— Cespedes Family BBQ (@CespedesBBQ) May 31, 2017
Po pár hodinách byl sice příspěvek smazán, ale svému účelu dobře posloužil. Sám Trump pak na Twitteru napsal, jestli lidé vědí, co covfefe znamená.
Who can figure out the true meaning of "covfefe" ??? Enjoy!
— Donald J. Trump (@realDonaldTrump) May 31, 2017
Rozhodl se rezignovat?
Uživatelé byli kreativní. Jedna společnost začala tisknout trička s tímto nápisem. Jiná uživatelka zase sdílela fotku svého otce, který si pořídil v Kalifornii SPZ na auto s tímto záhadným slovem.
My dad just bought the CA license plate "COVFEFE." #covfefe pic.twitter.com/WT5bXDTRN3
— Talya Cooper (@talicoop) May 31, 2017
Herečka a moderátorka Kristina Wongová sdílela obrázek, na kterém covfefe údajně znamená ruskou větu: "Rezignuji."
This is #covfefe translated from Russian. pic.twitter.com/1Im7ZzLO0Y
— Kristina Wong ❄️ (@mskristinawong) May 31, 2017
Spekulovalo se také o tom, že nedopsaný Trumpův text je výsledkem výbuchu nálože v kábulské diplomatické čtvrti.
#covfefe was funny until I found out Trump learned that at least 67 people got blown up in Kabul #KabulExplosion at prob that very moment.
— Carrie Ann Larson (@HeyCarrieAnnNV) May 31, 2017
Redaktoři New York Times údajně volali do Bílého domu, aby zjistili, co záhadný prezidentův tweet znamená, zda se mu náhodou něco nestalo. Ale údajně jim nikdo neodpověděl.
Ke spekulacím se tak přidala informace, že Trumpa možná rozrušila zpráva o tom, že ruské námořnictvo zaútočilo na takzvaný Islámský stát u syrské Palmýry.
Význam Trumpova příspěvku tak zůstává stále neobjasněn a internet se může bavit dál kreativními alternativními významy.
— Madithen (@Madithen) May 31, 2017
Třeba tím, že se papež při audienci zeptal manželky prezidenta Melanie Trumpové, čím ho krmí.
Pope: What do you give him to eat?
— F.Mir (@FMiiir) May 31, 2017
Melania: #Covfefe pic.twitter.com/R9gpJmsgl2
Nebo tím, že slovo "covfefe" ve skutečnosti pošeptal Bill Murray Scarlett Johanssonové na konci filmu Ztraceno v překladu.
Finally figured out what Bill Murray whispered in Scarlett Johansson's ear at the end of "Lost in Translation" #covfefe pic.twitter.com/fDFJUYlEz8
— Jordan VanDina (@Shrimptooth) May 31, 2017
Podle některých by však slovo taky mohlo znamenat, podobně jako věta "hakuna matata" z Knihy džunglí, žádné starosti po zbytek dní.
#Covfefe: What a wonderful phrase
— Elnathan John (@elnathan_john) May 31, 2017
Covfefe! Aint no passing craze
It means no worries for the rest of ur days
Its our problem-free philosophy pic.twitter.com/wvdsj24kWh
Nebo se Donald Trump připravuje na setkání s Milošem Zemanem?
Prezidenti USA a ČR strávili půl hodiny v družném hovoru:#Covfefe?#Bablbam!
— David Klimeš (@david_klimes) May 31, 2017