Novodobý babylon jazyků. Papua Nová Guinea jich zná 840

Šárka Nádeníčková
28. 2. 2025 9:00
Ve většině zemí je normální, že se v nich mluví jedním nebo dvěma hlavními jazyky. Některé mají i více než jen jeden úřední jazyk. Žádná země se však nemůže svou jazykovou pestrostí rovnat ostrovnímu státu v jihozápadním Pacifiku. V Papui Nové Guineji se používá 10 procent všech existujících řečí světa.
Papua-Nová Guinea
Papua-Nová Guinea | Foto: Facebook/Escape To Nature

10 milionů obyvatel, 840 jazyků

Zemi, která je co do počtu obyvatel stejně velká jako Česko, tak patří absolutní prvenství. Nestačí na ni ani ti největší lingvističtí giganti. Na paty jí podle statistik se svými 710 jazyky šlape Indonésie a trojlístek uzavírá Nigérie s 530 jazyky.

Hlavním důvodem takové jazykové pestrosti země je jedinečná geografie Papuy Nové Guiney. Drsné, strmé hory a neprostupné tropické lesy fungovaly jako přirozená bariéra. V odlehlých oblastech se tak po dlouhá staletí izolovaně a jen s minimální interakcí s vnějším světem vyvíjely stovky etnik, které měly svůj vlastní styl umění, tance, způsobu oblékání a také rozdílný jazyk. Vedle geografie sehrála svou úlohu také historie. Země totiž nezažila žádné události, které by vedly k upřednostňování a dominanci jednoho jazyka.

Tok pisin i hiri motu

Ve státě Papua Nová Guinea tak žijí stovky odlišných etnik, jejichž jazykem mluví často jen několik tisíc lidí. Odhaduje se, že je v zemi asi 23 jazyků, kterými mluví více než 20 tisíc lidí. Nejrozšířenější je enga, který používá 200 tisíc lidí. Jednotlivé jazyky, z nichž drtivá většina je původních, navíc zní velmi odlišně a mají úplně jinou výslovnost.

Právě vzhledem k rozmanitosti ostrova i postupnému stěhování z vesnic do měst tak bylo potřeba vytvořit jednu univerzální řeč, aby se lidé mezi sebou domluvili. Původně se mělo jednat o angličtinu, a to i vzhledem k minulosti země, kdy byla anektována jako protektorát britského impéria. Nakonec ale vznikla jakási její jednodušší verze, která se stejně čte i píše. Dalším úředním jazykem se stal tok pisin, který kombinuje angličtinu a kreolštinu, posledním pak hiri motu, který zahrnuje nářečí austronéské a papuánské.

Soumrak jazyků?

S ohledem na převahu těchto jazyků se vědci bojí, že až třetina těch domorodých je ohrožena. Celý proces ještě urychluje globalizace, městská migrace i posuny v kulturních prioritách, mladší generace už totiž nemá zájem učit se jazyky předků. Podobný trend ostatně můžeme vidět i u jiných světových jazyků. Až 40 procent z nich je na pokraji vyhynutí, protože je ohrožuje dominantnější angličtina, španělština nebo mandarínština.

 

Právě se děje

Další zprávy