reklama
 
 

Nečtěte plevy, Robinson je očištěn

13. 5. 2006 14:00
Recenze - Takřka nepozorovaně vydal Albatros nové převyprávění Robinsona Crusoea. Jeho autorem je František Novotný.

Předně je třeba říci, že u nás nejznámější "verze" od J. V. Plevy nemá s originálem Daniela Defoea mnoho společného. Na Novotného tedy trochu kuriózně můžeme nahlížet jako na saturninovskou kancelář pro uvádění věcí na pravou míru. Aspoň pokud se shodneme, že konzumovat původního Defoea je dnes kvůli délce i rozvláčnosti spíš utrpení.

Pro začátek několik faktů: Robinson byl na ostrově celkem dvacet osm let, a ne šestnáct, jak uvádí Pleva. Robinson se také neocitl na ostrově bez prostředků. Pleva z námořníka udělal jakéhosi Macgyvera a vyhostil jej na ostrově s holýma rukama. Robinson však stihnul zachránit polovinu vraku a získat spoustu materiálu a nástrojů do začátku.

"Nový" autor příběh na rozdíl od původního románu nevypráví lineárně, používá pro ozvláštnění děje retrospektivu. Novotný také vynechává díl druhý, který podle jeho slov není tak čtenářsky zajímavý. Originál má mnoho set stran, Novotného Robinson dvě stovky a je pro děti snadno k učtení.

Přesto Robinson není pouze pro ně. Novotný v něm nalezl spoustu ohlasů na historické události a na rozdíl od Defoa je zohledňuje. Defoe psal román, ve kterém nekomentoval  tehdejší společensko-politickou situaci, Novotný to dělá za něj. Data se tu spojují s dobou, zmínka o Cromwellovi musí padnout podobně jako informace, že guinejský obchod je obchod s otroky, což Defoe jaksi opomněl zmínit.

František Novotný je také námořník, takže pasáže z moře jsou jako živé, je vidět, že se na nich "vyřádil". Pro laika jsou možná až příliš odborné, ale chlapci, kteří stejně budou knihu číst především, detaily určitě ocení.

Zajímavá je hra s čísly, které se Defoe dopouští, a Novotný v jeho díle pokračuje. Symbolika je zcela záměrná. Originál to nepraví explicitně, ale český autor doplňuje: Robinson vedl hříšný život 28 let, stejnou dobu musí pykat. Po celou dobu se užírá (opodstatněnými) výčitkami svědomí.

Zcela v invenci Novotného je ovšem Robinsonovo moralizování nad počínáním bílých mužů během jejich cest. Hlavní hrdina se zamýšlí nad údělem černochů a způsobem života lidojedů, kteří přece žijí ve světě božím. Bohužel právě tyto pasáže působí nejšroubovaněji.

Jinak ale příběh skvěle plyne, rukopis českého autora je nezaměnitelný a čtivý, jen to morální poslání je trošku neuvěřitelné. Můžeme snad pochopit snahu knihu aktualizovat, ale tohle nebyl nejšťastnější způsob. Naštěstí podobných pasáží není v knize mnoho, takže výsledný dojem zásadně neovlivní.

Dojem však může ovlivnit ledabylá redakční práce v druhé polovině románu. Počet chybějících interpunkčních znamének jde do desítek. U vydavatele dětských knih s dlouholetou tradicí by se měla dát očekávat poctivěji odvedená práce, zvláště u podobného "starosvětského" tématu.

Na výbornou naopak dopadla grafická úprava. Autorem ilustrací je (neodmyslitelně) Zdeněk Burian, na křídovém papíře jsou navíc vytištěny všechny oleje, které ilustrátor dobrodružné literatury k tématu vytvořil. Tady Albatros zabodoval, kniha vypadá krásně.

Robinson je očištěn a novou verzi by si měl přečíst každý, komu byl ve škole Pleva naservírován. Robinson tu není pionýr, ale kapitalista-otrokář jdoucí za ziskem - který ovšem časem zjistí, že existují mocnější síly než lidská pýcha.

Daniel Defoe, převyprávěl František Novotný: Robinson Crusoe. Ilustroval Zdeněk Burian. 224 stran, náklad a cena neuvedeny. Albatros, 2006.

autor: Richard Klíčník | 13. 5. 2006 14:00

    Pokračujte dál

    Hlavní zprávy

    reklama
    reklama
    reklama
    reklama
    reklama
    reklama