Jak se mluví ve Hře o trůny nebo Star Treku? Vyšla kniha o fantastických jazycích

Tomáš Stejskal Tomáš Stejskal
14. 9. 2019 10:00
Existují slova, která nepatří žádnému pozemskému jazyku, přesto je znají miliony lidí. Dnes k nim patří třeba pozdrav „Valar morghulis“. V 70. letech minulého století by to nejspíše byla věta „Aarrr Wwgggh Waahh“, ačkoli ji tehdy nejspíš nikdo neviděl v psané podobě.
Řeč chlupatého mimozemšťana Chewbaccy (vlevo) ze Star Wars má základ v mručení medvědů a mrožů. Přesto existují jazykové příručky, které v ní čtenáře naučí mluvit.
Řeč chlupatého mimozemšťana Chewbaccy (vlevo) ze Star Wars má základ v mručení medvědů a mrožů. Přesto existují jazykové příručky, které v ní čtenáře naučí mluvit. | Foto: Lucasfilm

To první zvolání znamená "Všichni musí zemřít" a pochází ze seriálu Hra o trůny, respektive z knižní předlohy Píseň ohně a ledu. Druhý výkřik pronáší chlupatý mimozemšťan Chewbacca alias Žvejkal ve filmech ze ságy Star Wars a znamená "Skočit do hyperprostoru".

Kniha nazvaná Stopařův průvodce po galaxii jazyků, která nedávno vyšla v českém překladu Olgy Bažantové, se věnuje hned stovce podobných fiktivních jazyků. A ukazuje, že velmi často nejde jen o dobře znějící, leč nesmyslné věty. Její autor, švédský odborník na umělé jazyky Yens Wahlgren, je sám vědcem i fanouškem. V publikaci se pokouší spojit detailní vhled do konstrukce jazyků a řečí v mnoha filmech, knihách i videohrách s přístupem, který zdaleka nechce oslovit jen lingvisty.

Relativně útlý svazek čítající 260 stran se alespoň zmínkou dotkne různých smyšlených jazyků: od řeči a žvatlání Šmoulů a Mimoňů přes propracované jazykové systémy v díle britského spisovatele J. R. R. Tolkiena až po klingonštinu ze seriálu Star Trek, do níž byla přeložena Shakespearova díla a roku 2010 v ní vznikla opera.

Kniha postupuje od historických příkladů, na nichž ukazuje, že rozdíl mezi umělými a existujícími jazyky nemusí byt tak ostrý, jak by se mohlo zdát. Nejenže většina fiktivních jazyků si bere inspiraci v těch existujících, ale některé moderní jazyky jako norština či hebrejština také vznikly konstrukcí ze starých podob jazyka.

Ostatně potřeba umělců vytvářet fiktivní jazyky není vlastní jen dnešní době, v níž vzrůstá popularita žánrů sci-fi a fantasy, svou podstatou vybízejících k vymýšlení nových řečí. První věta v konstruovaném jazyce se objevila roku 425 před naším letopočtem a zněla: "Jartamai exarx anapissonai satra." Je to replika z komedie antického dramatika Aristofana, která měla u tehdejších diváků navodit dojem cizosti. Její překlad zní: "Veliký král vám pošle zlato." Což není tak důležité, podstatná byla právě snaha dodat dílu na autentičnosti.

Ta žene i autory mnohem současnějších smyšlených jazyků, kterým kniha věnuje největší prostor. A vhled do jejich tvorby je pozoruhodný: diváci nejrůznějších fantastických filmů či seriálů si dnes dovedou představit, kolik práce stojí třeba za kostýmy či výpravou těchto děl. Ale Stopařův průvodce po galaxii jazyků odhaluje, že vedle maskérů, kostymérů či architektů mají často spoustu práce také jazykovědci.

Wahlgren v knize dělí zkoumané jazyky do tří základních druhů. Nejprve se věnuje takzvanému grammelotu, což je mumlání středověkých kejklířů, jen připomínající skutečné jazyky. Podobně jako tehdejší kejklíři pracoval třeba zvukový designér série Star Wars Ben Burtt při tvorbě mnoha mimozemských jazyků této sci-fi ságy - huttštiny, jawštiny či jazyka malých medvídků Ewoků ze šesté epizody Návrat Jediho.

Jazyky ze Star Wars tedy většinou nejsou skutečné řeči, jde především o zvukové efekty, které se řeči mají podobat, a přitom působit exoticky. Například huttština vznikla ze severoamerické kečuánštiny, jawština zase z jazyka jihoafrického kmene Zulu, ewočtina se pak podobá tibetštině.

Sestřih různých scén s elfštinou z Pána prstenů. | Video: New Line Cinema

Smyšlené věty blízké těmto etnickým jazykům poté zvukař Burtt nechal namluvit různými lidmi - všiml si, že nejlépe se hodí staré ženy - a posléze je různě zpomaloval či zrychloval.

Další dvě v knize probírané skupiny už na rozdíl od grammelotu nejsou jen mumláním, ale jazyky se skutečnými pravidly. První z nich mají pozemské kořeny. Sem patří například mimozemská podoba egyptštiny ze seriálu a filmu Hvězdná brána či ulamština z filmu Boj o oheň režiséra Jeana-Jacquese Annauda z roku 1981, tedy řeč pravěkého kmene z doby před 80 tisíci lety.

Vytvořil ji zoolog Desmond Morris s lingvistou, spisovatelem a autorem románu Mechanický pomeranč Anthonym Burgessem. Oba se rozhodli opustit představu neandrtálců jako těch, co se jen buší do hrudi a vydávají skřeky. A tak jejich primitivní jazyk, jakousi praindoevropštinu, vykonstruovali z různých indoevropských jazyků. Takže například ve slově "atr" neboli oheň lze slyšet latinské "ater" (černý) i francouzské "atre" (ohniště).

Třetí skupinou jsou takzvané apriorní jazyky, tedy ty co nejvíce mimozemské. Byť i ty se často inspirují skutečnými řečmi, například J. R. R. Tolkien si při tvorbě elfských jazyků do světa své trilogie Pán prstenů a dalších děl půjčoval z finštiny. Do této skupiny spadá i polozvířecí zvolání chlupáče Chewbaccy a věrného parťáka vesmírného pašeráka Hana Sola ze Star Wars. Byť řeči z tohoto univerza mají spíše dobře znít, než aby se jimi dalo komunikovat, ne všechny jsou jen žvatláním.

Chewbaccův jazyk zvaný shyriiwook stvořitel ságy George Lucas a zvukař Ben Burtt smíchali z mručení hladových medvědů, mrožů, psů a dalších zvířat, jimž ve studiu různě pozměňovali výšku tónů a jinak je upravovali. Přesto jde o jazyk, ve kterém lze například počítat a pro který existují výukové příručky včetně audionahrávek se správnou výslovností.

Sestřih různých scén s Chewbaccou ze Star Wars. | Video: Paradigm TV

Wahlgrenova publikace se hojně věnuje právě tomuto fenoménu, kdy na jedné straně vzniká spoustu přidružených lingvistických děl, příruček či slovníků pro fanoušky Tolkiena, Star Wars či Star Treku, a na druhé straně sami fanoušci tyto smyšlené jazyky rozvíjejí. A někdy se stávají jejich oficiálními tvůrci v dalších dílech z daného světa.

Stopařovu původci po galaxii jazyků chybí větší systematičnost či jasně vytyčený cíl, nakonec je hlavně souborem pozoruhodných postřehů a detailů. Ty přesto nutí k zamyšlení. I obecnějšího rázu. Třeba jak se z původních autorských vizí Tolkiena či George Lucase staly sdílené popkulturní světy, kde se v některých ohledech stírá hranice mezi tvůrci a diváky či čtenáři.

Samostatné kapitoly o těch nejrozvinutějších jazycích zase ukazují, že z původem poněkud obskurní zábavy se může stát třeba respektovaný vědecký obor. Klingonština byla původně ve Star Treku jen rekvizitou, zvukovou hříčkou. Ale americký lingvista Mark Okrand ze smyšleného blábolení jednoho herce seriálu vytvořil skutečný jazyk, kterým se od roku 1991 zaobírá Klingonský jazykový institut. Od roku 2010 se klingonštinu lze učit díky vydavatelství EuroTalk, které poskytuje interaktivní kurzy ve více než 130 jazycích.

Ukázka krátkého on-line kurzu klingonštiny. | Video: Star Trek Infinite Space

Když stanice HBO pro seriálovou verzi Hry o trůny potřebovala vytvořit jazyk kmene Dothraků, vypsala rovnou výběrové řízení. A odborníci se rozhodovali mezi 35 návrhy. Zvítězila dothračtina Davida J. Petersona, předsedy a spoluzakladatele spolku The Language Creation Society. Ten pro seriál později vytvořil také valyrštinu, z níž pochází známý pozdrav valar morghulis, který díky popularitě seriálu a internetovým memům znají i lidé, již neviděli jedinou epizodu.

Kniha

Yens Wahlgren: Stopařův průvodce po galaxii jazyků
(Přeložila Olga Bažantová)
Nakladatelství Paseka 2019, 260 stran, 329 korun

Peterson se v současnosti na plný úvazek živí právě vytvářením fiktivních jazyků. Jeho životní příběh je podobný jako vyznění knihy o fantastických jazycích. Při její četbě mezi řádky neustále prosvítá, že i ta nejpodivnější záliba si zaslouží respekt, nikoli výsměch, ale také že se může stát respektovaným povoláním.

Stopařův průvodce po galaxii jazyků není knihou jen pro vědce či fanoušky. Je také o tom, že někdy mezi oběma tábory není až takový rozdíl. A přeneseně tak vybízí k rozšiřování obzorů, pochopení i toleranci. K jazykům z nejzapadlejších koutů galaxie i uměleckým dílům světelné roky vzdáleným od středního proudu.

 

Pokud jste v článku zaznamenali chybu nebo překlep, dejte nám, prosím, vědět prostřednictvím kontaktního formuláře. Děkujeme!

Právě se děje

Aktualizováno před 40 minutami

Kajakářka Galušková postoupila do finále MS, muži v semifinále neuspěli

Kajakářka Antonie Galušková postoupila do finále mistrovství světa ve vodním slalomu. Předloňská juniorská mistryně světa obsadila v dnešním semifinále v Bratislavě páté místo. Vypadly naopak olympionička Kateřina Minařík Kudějová a Lucie Nesnídalová. Semifinálovým sítem neprošly ani obhájkyně titulu Eva Tercejlová ze Slovinska a trojnásobná mistryně světa Jessica Foxová z Austrálie.

Finále závodu kajakářů bude překvapivě bez českého zastoupení. V semifinále v Bratislavě vypadli olympijský šampion Jiří Prskavec, vítěz Světového poháru a úřadující mistr Evropy Vít Přindiš i stříbrný olympijský medailista z Londýna 2012 Vavřinec Hradilek.

Dvacetiletá Galušková postupovala ze druhé kvalifikační jízdy, takže jela v semifinále už jako pátá. Všechny branky projela čistě a neudělala výraznější chybu a dostala se do čela. Nakonec ji předjely jen čtyři ze zbývajících 25 závodnic. Při premiéře na seniorském MS si tak vyjela finále. "Je to úplně neuvěřitelné. Před jízdou jsem na tom nebyla psychicky nejlíp. Půl hodiny před semifinále jsem brečela, protože to pro mě bylo strašně psychicky náročné, ale pak jsem si povídala s tátou a trenérem a natolik mě uklidnili, že jsem mohla jet s klidnou hlavou. A když jsem dojela do cíle, měla jsem z toho dobrý pocit," svěřila se.

Řada kajakářek v semifinále chybovala. Jízda se nevyvedla ani Minařík Kudějové, která po doteku osmé branky ztratila hodně času v protivodné dvacítce a stejně jako na mistrovství Evropy a olympijských hrách skončila před branami finále. "Začátek jsem jela dobře, ale pak mi odešly ruce. Nemohla jsem pořádně zabrat a ztrácela jsem všude," řekla po konečné 15. příčce. Podepsalo se na ní nachlazení, od středy ji trápila rýma. "Ale za ty dva dny jsem se vykurýrovala, dneska jsem už byla fakt dobrá. Ale možná to tam zůstalo," uvažovala.

Nadějně se vyvíjela jízda Nesnídalové, která ale ztratila v závěru a obsadila 18. pozici. Světová šampionka z roku 2019 Tercejlová pádlem odhodila tyčku na deváté brance a dostala padesátisekundovou penalizaci. Australská superhvězda Foxová, která jela jako poslední, po dojezdu figurovala na vedoucí pozici, ale pak dostala padesátisekundovou penalizaci za špatný průjezd dvanácté branky. Nedostala do branky celou hlavu, což rozhodčí potvrdili z videozáznamu.

Obhájce světového titulu Prskavec nastupoval po devatenáctém místě v kvalifikaci jako první z českých závodníků a po nepříliš vydařené jízdě se zařadil na šestou příčku se značnou ztrátou na nejlepší. Od finálové desítky ho nakonec dělilo jen pět setin. Oba jeho reprezentační kolegové dostali padesátisekundovou penalizaci. Přindiš se nevešel celou hlavou do jednadvacáté branky, Hradilek stejně chyboval o branku dříve.

Zdroj: ČTK
před 47 minutami

Při sebevražedném útoku v Somálsku zemřelo nejméně sedm lidí

Nejméně sedm lidí v sobotu zemřelo při sebevražedném útoku nedaleko prezidentské rezidence v somálské metropoli Mogadišo, informovala agentura Reuters s odvoláním na místního představitele. Osm lidí je po výbuchu zraněných., dalších osm je zraněnýc

Bomba nastražená v autě explodovala ve chvíli, kdy byl vůz na křižovatce. Svědek agentuře Reuters popsal, že viděl sedm zničených automobilů a tři rikši. Celá křižovatka byla podle něj potřísněna krví.

Kdo za útokem stojí, zatím není zřejmé. Podobné útoky nicméně často provádí islamistické hnutí Šabáb, které je napojeno na teroristickou síť Al-Káida. Šabáb chce v africké zemi svrhnout vládu a prosadit svůj přísný výklad islámského práva.

Zdroj: ČTK
před 59 minutami

Kanadská katolická církev se omluvila za utrpení, které musely snášet domorodé děti v internátních školách

Kanadská katolická církev se veřejně omluvila za utrpení, které musely snášet statisíce domorodých dětí v internátních školách, kde se usilovalo o jejich násilnou asimilaci. Biskupové v prohlášení napsali, že cítí hlubokou lítost a upřímně se omlouvají za to, že se církev podílela na systému, jehož cílem bylo vymazání domorodé kultury a spirituality, a za to, že její představitelé týrali a zneužívali své svěřence.

Internátními školami, které financoval stát a které provozovaly povětšinou katolické misionářské kongregace s cílem asimilovat děti původních obyvatel, prošlo v Kanadě v 19. a 20. století na 150 000 nezletilých. Vyšetřovací zpráva kanadských úřadů z roku 2015 označila systém, který vynucoval odloučení dětí od rodičů, za "kulturní genocidu". Děti navíc byly často vystaveny týrání, sexuálnímu zneužívání a hladovění, odhadem 6000 jich zemřelo.

Letos se o zločinech spáchaných v těchto školách a otřesných podmínkách, které tam panovaly, opět začalo mluvit kvůli nálezům hromadných pohřebišť na pozemcích internátů. Na místě bývalé internátní školy v Marievalu v provincii Saskatchewan objevili vyšetřovatelé na 750 neoznačených hrobů. U někdejší církevní školy ve městě Kamloops v Britské Kolumbii se našly ostatky 215 dětí, těm nejmladším byly zhruba tři roky.

"Řada katolických komunit a diecézí se podílela na systému, který vedl k potlačování domorodých jazyků, kultury a spirituality a nedokázal respektovat bohatou historii, tradice a moudrost původních obyvatel. Uznáváme, že někteří členové katolického společenství spáchali těžké přečiny," uvedli biskupové.

Zdroj: ČTK
Další zprávy