Neříkejte těm knihám young adult. Francouzští spisovatelé kritizují anglicismy

Kultura Le Monde, Guardian, Kultura
6. 2. 2019 12:50
Měsíc před zahájením tradičního pařížského knižního veletrhu Salon du Livre se francouzští intelektuálové ohradili proti tomu, že akce užívá anglické pojmy místo francouzských ekvivalentů.
Na snímku z loňského ročníku veletrhu Salon du Livre je stánek nakladatelství Actes Sud.
Na snímku z loňského ročníku veletrhu Salon du Livre je stánek nakladatelství Actes Sud. | Foto: Salon du Livre de Paris

Veletrh letos podruhé chystá programovou část zaměřenou na čím dál populárnější literaturu žánru young adult, tedy knih pro dospívající čtenáře. Jenže právě na plakátech a v propagačních materiálech vytištěná anglická slova jako "young adult", "book room", "photo booth" nebo "book quiz" iritují francouzské intelektuály, kteří jejich užívání označují za "nesnesitelný projev kulturního zločinu".

Více než sto francouzských spisovatelů, esejistů či novinářů včetně Leily Slimani, Tahara Ben Jellouna, Marie NDiaye, Jean-Michela Guenassii nebo Muriel Barberyové proto organizátorům zaslalo dopis, v němž šíření anglicismů odmítají.

"Na ulicích, na webu, v médiích, na soukromých vysokých školách, univerzitách a všude jinde angličtina krok za krokem nahrazuje francouzštinu. Každý den je vyměněno další slovo. Ale musí se to dít také na knižním veletrhu ve Francii? Což ani v Paříži, na veletrhu zasvěceném knize, není možné hovořit francouzsky?" ptají se autoři dopisu, jejž přetiskl deník Le Monde.

Podle signatářů je za čarou už samotné užívání pojmu young adult. Podle nich přispívá k "útoku, urážce, nesnesitelnému projevu kulturního zločinu", jímž je vytlačování francouzštiny.

Signatáři proto vyzývají organizátory veletrhu, aby se obešli bez angličtiny tam, kde je to možné. A zároveň apelují na francouzské ministerstvo kultury, aby finančně nepodporovalo akce, kde je "byť jediné francouzské slovo zbytečně nahrazené anglickým ekvivalentem".

Totéž autoři dopisu žádají po francouzském ministerstvu školství, které by podle nich v osnovách mělo podporovat užívání a znovuobjevování francouzštiny.

"Těm, kteří vědomě či nevědomě přispívají k tomuto zaměňování slov, vzkazujeme, že přispívají k závažnému útoku na kulturu a myšlenky, které jsou starší než tisíc let a které na celém světě sdílí téměř 300 milionů lidí hovořících francouzsky," stojí v dopisu.

A podle deníku Le Monde byl apel zřejmě vyslyšen. Z webových stránek veletrhu Salon du Livre sice nezmizela sekce young adult, už zde ale nejde dohledat zmínky o možnosti návštěvníků vyfotit se ve "photo booth", tedy fotobudce, ani navštívit "book room", tedy místnost plnou knih, ba ani si zahrát "book quiz" neboli kvíz s otázkami z literatury.

Britský deník Guardian v této souvislosti připomíná, že Francouzi už několik století brání svůj jazyk před cizími vlivy. Právě za tímto účelem kardinál Richelieu v polovině 17. století založil slavnou Francouzskou akademii, která má dohlížet na čistotu jazyka.

Bývalý francouzský prezident François Hollande už roku 2014 vyzval k opětovné obraně francouzštiny. A současný prezident Emmanuel Macron šel ještě dál, když právě spisovatelku Leilu Slimani - jednu ze signatářek dopisu - vloni jmenoval svou velvyslankyní pro frankofonní záležitosti.

Podle analýz, které má k dispozici francouzská vláda, bude ve světě narůstat počet lidí hovořících francouzsky. Ze současných zhruba 274 milionů to do roku 2050 má být 750 milionů. Příčinou je zejména demografický nárůst v Africe, kde je jazyk stále rozšířený v bývalých francouzských koloniích.

Pařížský knižní veletrh Salon du Livre se letos uskuteční od 15. do 18. března.

Rozhovor DVtv se spisovatelkou Leilou Slimani

Současné marocké zákony napomáhají něčemu, co by se dalo nazvat sexuálním utrpením, upozorňuje francouzsko-marocká spisovatelka Leila Slimani. | Video: Emma Smetana
 

Právě se děje

Další zprávy