Hilský vydal novou knihu, na téměř 800 stranách popisuje Shakespearovu Anglii

ČTK ČTK
23. 11. 2020 15:36
Nová kniha Martina Hilského nazvaná Shakespearova Anglie přináší celistvý pohled na dobu slavného dramatika. Navazuje na autorovo předchozí dílo Shakespeare a jeviště svět.
Martin Hilský téměř celý život zasvětil překladům děl Williama Shakespeara.
Martin Hilský téměř celý život zasvětil překladům děl Williama Shakespeara. | Foto: Lukáš Oujeský

Obsáhlá publikace s podtitulem Portrét doby je rozčleněna na 36 kapitol a 236 krátkých, esejisticky psaných podkapitol. Zabírá 768 stran, publikovala ji Academia.

Obal knihy Shakespearova Anglie - Portrét doby.
Obal knihy Shakespearova Anglie - Portrét doby. | Foto: Academia

Zatímco kniha Shakespeare a jeviště svět, poprvé vydaná v roce 2010, se pokusila nazírat chronologicky řazené Shakespearovy hry a básně v kontextech anglické i evropské renesance, novinka postupuje opačně.

"Hlavním tématem není Shakespearovo dílo, ale Shakespearova doba. Z knihy jako celku je zřejmé, že jejím hlavním tématem jsou lidé Shakespearovy doby a proměny jejich mentality," píše v úvodu knihy překladatel a shakespearovský odborník Hilský.

Publikace Shakespearova Anglie je rozdělena na několik částí. Ta první, nazvaná Lidé a společnost, ukazuje popisovanou dobu v širokém záběru od králů až po lidi na společenském okraji.

Druhá část jménem Každodenní život se snaží přiblížit, jak vypadaly Stratford a Londýn během "zlatého alžbětinského věku". Třetí část jménem Imaginace, mentalita, řeč se mimo jiné snaží odhadnout, z čeho měli Shakespearovi současníci strach, z čeho se radovali nebo co si mysleli o světě, ve kterém žijí. Čtvrtá část Kdo byl kdo pak nabízí portréty osobností Shakespearovy doby.

"Ta doba byla nesmírně dramatická i tragická. Chtěl bych postihnout vše, co patřilo k náboženství a k politice, a nastínit portrét Anglie od králů, vysoké aristokracie a dvorské kultury přes obchodníky a profesní skupiny až k podsvětí Londýna. Tedy k chudým lidem, prostitutkám i zločincům, k tomu, jak lidé žili, rodili se a umírali," řekl před časem Hilský. "Moc mě to baví, protože se musím stále vzdělávat. Nejsem historik, jsem literát. Ale tady musím být i religionistou či sociologem," dodal.

Martin Hilský téměř celý život zasvětil překladům děl Williama Shakespeara. Roku 2011 vydal překlad sebraného díla tohoto věhlasného básníka a dramatika. Jeho první shakespearovský překlad vznikl v roce 1983, byl to Sen noci svatojánské.

Hilský se vždy opíral o důkladnou znalost jazyka i dobových reálií. Kromě překladů publikoval mnoho odborných studií, statí a esejů o anglické a americké literatuře. Napsal knihy Anglická tak zvaná "nová kritika", Současný britský román nebo Modernisté. Je spoluautorem Dějin anglické literatury a publikace Od Poea k postmodernismu.

Za vědecké a překladatelské dílo Hilský obdržel mnoho českých i zahraničních ocenění. V roce 2001 byl jmenován čestným členem Řádu britského impéria, z rukou bývalého prezidenta Václava Klause převzal o deset let později medaili Za zásluhy.

 

Právě se děje

před 12 minutami

Senát zřejmě odmítne zavedení povinných kvót na české potraviny, považuje je za nesmyslné

Senát zřejmě odmítne zavedení povinných kvót na české potraviny v obchodech. Zamítavý postoj ve čtvrtek potvrdili senátoři z klubu ODS i STAN. Kvóty označili za nesmyslné. Podle ODS by kvóty vedly k výraznému zdražení potravin a nahrávají do karet jen velkým potravinovým výrobcům. Kluby ODS a STAN jsou nejsilnějšími frakcemi v horní komoře, v níž má většinu opozice, která proti kvótám hlasovala už ve Sněmovně.

Zdroj: ČTK
před 1 hodinou

Sčítání lidu se uskuteční v plánovaném termínu, kvůli epidemii se odkládat nebude

Sčítání lidu se uskuteční v plánovaném termínu od 27. března do 11. května i za současné epidemické situace. Kvůli koronavirové nákaze se odkládat nebude. Souhlasilo s tím ministerstvo zdravotnictví a potvrdil to Ústřední krizový štáb. Informovala o tom ve čtvrtek mluvčí sčítání Jolana Voldánová.

O případném odkladu jednal krizový štáb před týdnem. Ministerstvo zdravotnictví mělo posoudit, zda by nebylo kvůli epidemii vhodné cenzus odsunout. Šéf krizového štábu a vicepremiér Jan Hamáček (ČSSD) zmínil posunutí o půl roku. Bylo by k tomu nutné změnit zákon. Předseda Českého statistického úřadu Marek Rojíček uvedl, že podle nynější normy by bylo možné odložit konání o 30 dnů.

Zdroj: ČTK
Další zprávy