Fantastický pan Lišák už má fantastické recenze

Kamil Fila Kamil Fila
13. 11. 2009 18:13
Nejpodivnější animovaný film roku si získal kritiky
Foto: Aktuálně.cz

Los Angeles - Ke konci roku vpouští americká filmová studia do distribuce filmy, od nichž si slibují primárně nikoli vysoké tržby, ale především ocenění od náročnějších diváků a kritiky. Letošní „lovecká sezona" dobrých snímků začíná Fantastickým panem Lišákem, což je první animovaný film zavedeného, ale jinak velmi podivného režiséra Wese Andersona.

Ten si vybudoval jméno u milovníků alternativní zábavy svými nostalgicky smutnými komediemi Grázlové, Jak jsem balil učitelku (Rushmore), Taková zvláštní rodinka, Život pod vodou a Darjeeling s ručením omezeným, v nich dandyovským způsobem mísí existenciální úvahy s infantilní hravostí.

Povídkář i pohádkář

Od studia Fox byl docela risk svěřit mu drahý animovaný film, jenž by měl přilákat masy diváků, protože Anderson se vždy raději snažil prosadit své poetické vize a dát prostor mnoha skvělým hercům než myslet na komerční návratnost.

Foto: Aktuálně.cz

Fantastic Mr. Fox však možná Foxům udělá podobnou službu jako Karlík a továrna na čokoládu režiséra Tima Burtona - rovněž velmi excentricky stylizovaný film podle předlohy stejného autora, černěhumorného povídkáře a také pohádkáře Roalda Dahla.

Zatímco dospělí čtou jeho Milostné rošády, děti od něj již několik generací milují jeho film Chitty Chitty Bang Bang, příběhy Danny - mistr světa (světový šampion), Čarodějnice, Jakub a obří broskev či Matilda. A všechny až na pana Lišáka byly již zfilmovány, některé vícekrát.

Nápad na animovanou adaptaci pana Lišáka přišel prý spontánně někdy při natáčení Života pod vodou, kde se Anderson seznámil s animátorem Henrym Selickem, jenž dal ale nakonec přednost snímku Koralína a svět za zavřenými dveřmi.

Andersonovi se otevřela možnost zkusit si točit nikoli vážné filmy o nedospělých dospělých, ale udělat film pro děti  a zároveň si otestovat materiál Nikon D3 s mimořádně vysokým rozlišením.

Foto: Aktuálně.cz

Jako dabéry si přizval výkvět hereckých hvězd. Hlavního hrdinu namluvil George Clooney, paní Lišákovou Meryl Streepová, jezevce Bill Murray a krysu Willem Dafoe. Další role dabují Andersonovi oblíbení herci Owen Wilson a Jason Schwartzman.

Originální je i soundtrack obsahující skladby Beach Boys, Rolling Stones či jednu píseň Jarvise Cockera napsanou speciálně pro tento film. Cocker dokonce původně namluvil i hlas vypravěče provázejícího celým příběhem, ale testovacímu publiku se nelíbil.

Proč Britové impotentně stojí

Při psaní scénáře Anderson vycházel jednak z Dahlovy lišácké knížky,  jednak použil i motivy z Dannyho, světového šampiona. Změnil rovněž konec - a to podle nepoužité verze pana Lišáka, kterou objevil v Dahlově pozůstalosti čirou náhodou.

Inspirovat se prý ale nechal i klasickým Románem o lišákovi, respektive starým filmem polsko-ruského animátora Wladyslawa Starewicze z roku 1930.

V původní knížce je děj situován do Anglie, Andersenova verze je však geograficky neurčitá, částečně připomíná Severní Ameriku a všechna zvířata mluví anglicky s americkým přízvukem, zatímco lidské postavy s britským.

Jistou kontroverzi vzbudil rozhovor s kameramanem Tristanem Oliverem, který tvrdil, že Anderson nechodil na „plac" a film režíroval víceméně jen prostřednictvím emailu ze svého pařížského bytu. Později svou verzi ovšem doplnil tím, že přese všechny komplikace to byla spolupráce příjemnější a inspirativnější než s většinou ostatních režisérů, s nimiž kdy dělal předtím.

Těsně před uvedením do široké distribuce se v angloamerickém tisku objevila smršť nadšených recenzí:  přesněji na 70 kladných a jenom 5 záporných. Podle většiny recenzentů se jedinečné styly Andersona s Dahlovým šťastně potkaly a jde o vůbec nejzábavnější režisérův film.

Peter Travers z magazínu Rolling Stone píše, že jde „dobrodružství čisté fantazie, jež se rozehrává v chytrém dítěti, co je v nás".

Stephanie Zachareková ze stránky Salon.com zase tvrdí, že „Fantastický pan Fox je zřejmě nejlepším filmem o rodině, komunitě a kradení drůbeže, jaký byl kdy natočen."

Snad jen recenzentka britského Channel Four si postěžovala, že Britové „impotentně stojí"  a „koukají, jak Hollywood arogantně amerikanizuje britské dětské ikony".

 

Právě se děje

Další zprávy