Jáchym Topol navržen na knižní cenu listu Independent

Kultura ČTK Kultura, ČTK
11. 3. 2011 12:39
Ocenění už v Británii v minulosti získal Milan Kundera či Orhan Pamuk
Foto: Ludvík Hradilek

Londýn - Spisovatel Jáchym Topol byl navržen za anglický překlad své knihy Kloktat dehet na cenu britského listu The Independent pro zahraniční autory. Spolu s ním bylo nominováno dalších 14 světových spisovatelů.

Cena The Independent se uděluje každý rok nejlepší knize současného zahraničního autora, která vyšla v Británii v anglickém překladu v uplynulém roce. Oceňuje stejnou měrou autora i překladatele.

Topolovu knihu přeložil pod anglickým názvem Gargling with Tar David Short. Vydalo ji nakladatelství Portobello Books. Pro Topola, jehož knihy vycházejí hlavně ve střední Evropě, je to první vydání některého jeho díla v Británii.

Známý britský autor Tibor Fischer napsal loni o Topolově románu převážně příznivou recenzi. Nová generace českých romanopisců se vynořuje ze stínu Milana Kundery a vstupuje do anglosaského světa, konstatoval.

Tvář znát spíše nebudete, knihy ano. V porotě festivalu zasedl nositel Nobelovy ceny za literaturu Orhan Pamuk. V Česku naposledy vyšel jeho "Istanbul" - melancholická óda na město, v němž Pamuk prožil většinu svého života.
Tvář znát spíše nebudete, knihy ano. V porotě festivalu zasedl nositel Nobelovy ceny za literaturu Orhan Pamuk. V Česku naposledy vyšel jeho "Istanbul" - melancholická óda na město, v němž Pamuk prožil většinu svého života. | Foto: Aktuálně.cz

Letos jsou mezi navrženými knihami na cenu The Indepednent překlady i ze švédštiny, japonštiny, hebrejštiny a norštiny. Jsou mezi nimi i autoři, kteří cenu získali už v minulosti - turecký autor a nositel Nobelovy ceny Orhan Pamuk za knihu Muzeum nevinnosti a Nor Per Petterson za román Proklínám řeku času.

Cenu by letos mohl získat také Izraelec David Grossman (Na konec země), Němka Juli Zeh (Temná energie) Polák Michal Witkowski (Chlípnice), Švéd Per Wästberg (The Cesta Anderse Sparrmana) nebo Francouzka Véronique Olmiová (Za mořem).

Cena se uděluje od roku 1990, jejím prvním nositelem byl Orhan Pamuk. V roce 1991 ji dostal Milan Kundera za román Nesmrtelnost, který z češtiny přeložil Peter Kussi. Loni byla oceněna kniha Brodeckova zpráva od Francouze Philippea Claudela, kterou přeložil Američan John Cullen.

"etos navržení autoři jsou fantastickou ukázkou širokého rozsahu a kvality prózy, která v překladu v Británii vychází. Tento seznam autorů je svátkem pro čtenáře a porotci budou mít náročný úkol vybrat vítěze," říká ředitelka literárního oddělení Anglické rady pro umění Antonia Byattová. Ta podporuje kulturu v Anglii a je jedním z organizátorů ceny.

Finalisté ceny budou oznámeni 11. dubna, celkový vítěz bude vyhlášen 26. května. Vítězná dvojice autora a překladatele si mezi sebe rozdělí 10.000 liber a dostanou šampaňské Taittinger, které cenu sponzoruje.

 

Právě se děje

Další zprávy