Foto: Tak to vypadá mezi otužilci. Labe je tak chladné, že už nestudí, ale pálí

Foto: Tak to vypadá mezi otužilci. Labe je tak chladné, že už nestudí, ale pálí
Zdá se, že na návštěvu otužilců je ten správný den. Již delší dobu klesají noční teploty silně pod nulu, slepá ramena Labe jsou zamrzlá, tu a tam i sníh.
V maringotce pardubických otužilců je příjemně vyhřáto, skoro jako ve finské sauně. Zato venku je to s teplotou slabší - dva stupně má vzduch, 3,5 stupně voda, hlásí šéf pardubických otužilců Vladimír Netušil.
Docházka. "Kvůli nemocem chybí málokdo. Otužilectví skutečně pomáhá ke zdravotní kondici. Já když třeba v pátek dostanu chřipku, tak už v neděli plavu," říká Netušil.
Potvrzuje tak slova Vincence Priessnitze, slavného zakladatele přírodního léčitelství, jenž prosazoval jako nejlepší léčebné prostředky právě studenou vodu spolu s dietou a pohybem na čerstvém vzduchu.
Foto: Zuzana Hronová
Zuzana Hronová Zuzana Hronová
26. 2. 2018 7:31
Navštívili jsme trénink pardubických otužilců. Labe má pouhé tři stupně, slepá ramena i rybníky jsou zamrzlé a normální smrtelníci chodí po břehu v tlustých zimních bundách. Plavání v chladné vodě je však jen jedna z položek jejich programu. Ta druhá se právě hřeje před maringotkou - slibně vonící buřtguláš.
 

Právě se děje

před 1 hodinou

Mezinárodní Bookerova cena má šest finalistů, Tichý mezi nimi není

Mezi šesti finalisty letošní Mezinárodní Bookerovy ceny za nejlepší knihu přeloženou do angličtiny jsou díla autorů z Francie, Ruska, Dánska, Chile a Argentiny. Ve čtvrtek to oznámila porota, která vybírala ze 13 textů v širším výběru. O šanci na vítězství přišli mimo jiné Keňan Ngugi wa Thiong’o nebo Švéd s česko-polskými kořeny Andrzej Tichý nominovaný za knihu Mizérie, jež byla přeložena také do češtiny.

Dvě třetiny finalistů tvoří spisovatelé, kteří jsou pro anglickojazyčné čtenáře nováčky. Většina jich pochází z Evropy. Cenu může získat například ruská spisovatelka Marija Stěpanovová, Dánka Olga Ravnová, Francouzi Éric Vuillard a David Diop, ale také Argentinka Mariana Enríquezová či v Nizozemsku narozený prozaik Benjamín Labatut, který trvale žije v Chile.

Mezinárodní Bookerova cena je udělována za anglické překlady vydané v Británii či v Irsku. Doprovází ji odměna 50 tisíc liber, v přepočtu asi 1,5 milionu korun, která se rovným dílem rozděluje mezi autora a překladatele. 

Zdroj: ČTK
Další zprávy